如果說亞索留下的,用諾克薩斯語書寫的祖安式問候隻是讓泰隆有點莫名心疼素未謀麵的父母的話,那麽,在刺青上出現自己名字件事的意義就完全不同了。
畢竟作為一個刺客,泰隆行事一向是隻露刀鋒不見人的,而現在,當自己的大名被刺在了傭兵的身上之後,這位刀鋒之影自然產生了一種毛骨悚然的感覺。
這突然之間的暴露讓刀鋒之影舉棋不定,一時之間竟無法做出應變——被暴露在光天化日下的滋味……泰隆已經很久沒有經曆過了。
更加詭異的是,亞索因為本身諾克薩斯語水平堪憂,這些話基本全靠硬翻譯,屬於艾歐薩斯①語言風格,結果泰隆的名字被拚錯了——本來這是一個典型的翻譯事故,但看在泰隆眼裏,卻總有些莫名的意味。
他到底說的這個是不是自己?
如果是,為什麽名字拚錯了?
如果不是,為什麽偏偏出現在這裏?
而在刺青上,和泰隆一起挨罵的,還有如今的總帥,大將軍杜·克卡奧,亞索毫不留情的將克卡奧將軍連同她的兩個女兒一起,噴了個狗血淋頭,祖安風格的言語層出不窮,甚至很多時候泰隆都要仔細想半天,才明白亞索到底罵了點什麽。
這種行為其實和小孩子打架時候的互罵沒啥區別,但複雜卻不帶髒字的祖安問候卻讓整個事件都變了味道,泰隆一時之間也搞不明白亞索是在幹嘛。
想了兩天,卻仍然沒能得出結論的泰隆果斷的停止了思考和深究——算了算了,你罵就罵,我們的行動還是要繼續!
文鬥又不能獲得勝利!
然而,就在泰隆打定主意,不去管亞索的花招之後,一係列新的問題出現了。
首先,經過了刺青一事之後,傭兵們不再願意攔截亞索了……
別看傭兵們是一群腦袋掛在褲腰帶上的貨色,甚至連死亡都不怎麽懼怕,但實際上,他們並非是真的無所畏懼。