唐七長篇小說合集(共九冊)

10.

字體:16+-

第二天童桐陪我飛雅加達,我媽送我去機場,我們在咖啡廳裏待了一陣子。

前半小時我坐那兒翻雜誌,我媽沉默地喝咖啡,她一直不太看好我和聶亦,這時候居然沒有說風涼話,我果然還是她親生的。

時間快到了,我媽醞釀了半天,開口跟我說:“非非,你小時候喜歡看阿加莎·克裏斯蒂的偵探小說。”她停了一下,說,“阿加莎本身也很有意思,她一生有兩次婚姻,第一次婚姻因為所托非人而以失敗告終,但她是個善於總結的人,正因為有了第一次失敗的經驗,第二次婚姻她經營得非常好。”她總結,“你看,世上從沒有絕對的壞事,隻在於人的看法,聰明人能從所有不好的事情中汲取好的元素,並且為己所用,從而一生受益。”她問我,“你懂我說的是什麽?”

我說:“嗯,隻要您不用比喻句,您說的話大多我還是能聽懂。”

我媽點了點頭,想起什麽似的從包裏拎出個東西,我一看,是本磚頭厚的德語詞典。

我媽特別淡定地把那本字典遞給我:“要實在想不開呢,就再學一門語言轉移一下注意力,我聽人說這輩子學德語的上輩子都是折翼的天使,既然難度係數這麽大,治療個情傷什麽的應該是不在話下。”

我禮貌地跟她推辭,我說:“媽,您真是太客氣了,這就不用了……”

我媽說:“那不成,你遠在印尼,要東想西想我也看不見,我得多擔心,你每天背一百個單詞我就安心了,好好背啊,我會記得每天晚上給你打電話抽查進度。”

我含淚收下了我媽給我的贈別禮物。

童桐在登機口和我會合,看我手裏磚頭厚的詞典,大為驚歎:“飛機上不能帶管製刀具,所以非非姐你就專門帶了本詞典防身嗎,好家夥,這麽厚,砸人可了不得。”

我無奈地看了她一眼,她順手把詞典接過去掂了掂,哇啦叫:“我靠,這麽重。”