逛逛美國西海岸

三 上美國去

字體:16+-

1 日本機場的標識

清晨,起個大早,趕赴首都機場。首都機場有三個航站樓,去哪個呀?朋友訂的電子機票,從網上傳來,我打印了一份。可上麵都是英文,看不出在哪兒登機。向出過國的人打聽,人家說可能在三號航站樓。可能?我還是上網去查,結

果,我那個航班在二號航站樓。進了候機樓,取登機牌,托運行李,過境驗證,安檢登機,都很順。

飛機起飛,三個小時後,到了日本東京羽田機場。怎麽轉機呀?看標識牌唄。日本機場的標識牌,上麵一行英文,下麵一行是日文。好在是日文中的漢字,中國人一看就明白。比如到著,就是到達;續機,那就是轉機呀。都不行,你就隨大流走吧。周圍有很多中國人,你勤問一點兒也行啊。想知道在那個登機口登機,記住你的航班號,在電子顯示屏上一查,就看見了。不過,轉機前,還要過一次安檢。

在北京登機時,你會拿到兩張登機牌。一張是從北京到東京,一張是從東京到美國。上麵標明的飛機起飛時間,都是當地時間,你到了日本,還按北京時間登機,那就糟了。

2 美航上的空奶奶

從日本飛往美國的客機上,都是美國服務員,很少有中國人。女服務員也不是人們想象的那樣年輕美麗,大多年事已高,有的人,脖子上的贅皮都耷拉下來了,說什麽也不能叫空姐,應該叫空奶奶了。男服務員也很少見帥哥,有的人已是白發蒼蒼的老爺爺了。後來才知道,美國沒有退休年齡限製,美國公司不能以年齡原因辭退員工,除非自己不幹了。

為你服務時,美國空奶奶不會說中國話。所以,你要記住幾個英文單詞,好點飲料、點餐。比如橙汁、茶、水、麵包、飯。也有的服務員聰明,見你是中國人,就把兩種餐盒放在你麵前,任你選一個。這好,都省得費吐沫。