焰段

§奇妙招聘

字體:16+-

民國有個叫陳彬龢的報人大約有幾分才氣,從上海商務印書館接到不少翻譯業務。有次他讓一個浙江人胡某翻譯英文版的《日本通史》。胡的書翻得很好,但趕不上出版速度。

這個時候,陳想了個妙招:在報上刊廣告,招聘編譯。主要條件是,應征者先試譯若幹篇幅,如果合格,聘用,如不合格,就不答複。於是就將還沒有完成的原文拆開,分成許多份,寄給資曆比較好的應征者。結果可想而知,他一個都不作複,而寄回來的譯作,因為基礎都不錯,所以隻要校訂、修飾就可以了。

做生意做到這種程度,真是厲害到家了。他違規嗎?沒有,違法嗎?更沒有。那些書生稀裏糊塗地應征,說不定還久久地等著消息呢。

這樣的妙法,現今仍然不少,隻是有時做得更堂而皇之,或者更隱秘罷了。