一個被出賣的殺手

字體:16+-

麥瑟爾說:“你要是準備寫一份材料的話,我必須提醒你下筆要慎重些。你寫的任何東西將來都可能用來作為罪證的。”

“我沒有什麽要寫的,”安說,“我隻想同你說一說,吉米。”

麥瑟爾說:“如果督察在這兒,我就請他來處理你這個案子了。你應該知道,我是不允許我們的私交……我沒有對你提起控訴並不意味……”

“你給我一杯咖啡喝,還是允許的吧?”安說,“快到吃早飯的時候了。”

麥瑟爾氣衝衝地拍了一下桌子。“他到哪兒去了?”

“你別催我,”安說,“我有好多事要說。但是你不會相信的。”

“你看見他打傷的那個人了?”麥瑟爾說,“那人有妻子,還有兩個孩子。他們已經從醫院打電話來了,他內出血很厲害。”

“現在什麽時候了?”安問。

“八點。你瞞著不說也不抵事。他是逃不掉的。再過一個鍾頭,空襲警報就要響了。街上的人都要戴上防毒麵具。他立刻就會被認出來。他穿的是什麽衣服?”

“如果你給我一點兒吃的。我已經一天一夜沒吃東西了。吃了東西我就可以好好想一想了。”

麥瑟爾說:“你隻有一個辦法可以不受控告,不算同謀犯。寫一份陳述材料。”

“是三級同謀嗎?”安說。

“你為什麽要庇護他?為什麽不肯揭露他,要知道你——”

“說下去,”安說,“發泄一下你個人的感情。沒有人會責怪你的。我就不責怪你。但是我不許你說我不肯揭露他。他殺死了那個老人。他親口告訴我的。”

“哪個老人?”

“那個國防部長。”

“你得編造出點兒更有意思的事來。”麥瑟爾說。

“我說的是真話。那些鈔票不是他偷的。那是他們布置的圈套。那錢是他進行暗殺以後他們付他的酬金。”