岂曰无衣?与子同袍①。王②于③兴师④,修我戈矛。与子同仇⑤!
岂曰无衣?与子同泽⑥。王于兴师,修我矛戟。
与子偕作⑦!
岂曰无衣?与子同裳⑧。王于兴师,修我甲兵⑨。
与子偕行⑩!
注 释
译 诗
冷雨凄风衣甲薄,与你同披战袍。王师即将征讨,磨砺我们的铜戈与长矛。与你并肩杀敌如割草。
寒夜冷月被服少,与你同宿军帐。大军将要征战,磨砺我们的战刀与长矛。与你共同御敌从午至宵。
大野平川路遥,与你轮换穿夹袍。师旅将赴战场,备好我们的铠甲与长矛。与你一起抵御沙场的寂寥。
延 伸
这首诗写的是战士之间的战友情,在冰冷的战场上,战士们生死与共,同仇敌忾。诗歌的写作年代当为东周初年,犬戎灭西周之后,不断与秦人发生冲突,秦人尚武,故而与戎狄频频作战,有胜也有败。诗中所写的,正是士兵们高昂的战斗情怀与慷慨奋战的精神,是《诗经》中最动人的篇目之一。
春秋末期,楚国太子太傅伍奢遭到费无极谗害,连同其子伍尚一起被杀。伍奢另一个儿子伍子胥逃了出来,出逃时对好友申包胥说:“我必定灭了楚国,为父兄报仇。”申包胥说:“勉力为之吧,你能灭国,我能复国。”二人便分了手。后来伍子胥逃到吴国,得到吴王阖闾的重用,率领吴军大破楚军,并攻入楚国都城,将已死的楚平王从墓中挖了出来,鞭尸三百,以示复仇。申包胥在吴军破城之前奔往秦国,请求秦军援楚。秦哀公拿不定主意,没有立刻答应申包胥。申包胥便在秦廷大哭,七日水米未进。秦国君臣被其感动,发五百乘兵车援楚。临行前,秦哀公在将士们面前吟唱了这首《无衣》,号召将士们同仇敌忾。秦军与楚军夹击吴军,吴军败走,楚国由此得以复国。秦哀公赋《无衣》这则史料,也从侧面印证了这首诗出自军旅之间。