呦呦①鹿鸣,食野之苹②。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧③,承筐④是将⑤。人之好我,示我周行⑥。
呦呦鹿鸣,食野之蒿⑦。我有嘉宾,德音孔昭。视⑧民不恌⑨,君子是则⑩是效。我有旨?酒,嘉宾式?燕?以敖?。呦呦鹿鸣,食野之芩?。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛?。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
注 释
①呦呦:鹿的鸣叫声。②苹:即藾蒿。《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》云:“藾蒿,叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食。”③簧:古代乐器笙上的簧片。④承筐:双手捧筐,此处指奉上礼品。⑤将:献。⑥周行:大路,引申为大道理。⑦蒿:即青蒿,又称香蒿。⑧视:同“示”。⑨恌:同“佻”,轻薄。⑩则:义为法则。此处作动词,效法。?旨:甘美。?式:语助词。?燕:同“宴”。?敖:同“遨”,嬉游。?芩:植物名,蒿类。?湛:深厚。《毛传》:“湛,乐之久。”
译 诗
大鹿小鹿鸣于林,欢呼雀跃食野苹。我有嘉宾来赴宴,弹琴吹笙风色清。笙歌曼舞良宵好,竹筐献礼情谊深。人人视我为良友,直道而行是路津。大鹿小鹿鸣于门,悠哉悠哉食青堇。我有宾客来雅集,高情远致云水心。厚德流光不浮华,君子美誉天下闻。我有美酒共为欢,樽前畅怀此同心。大鹿小鹿鸣于庭,怡然自得食茯苓。我有贵客来雅会,琴声如缕瑟声轻。琴瑟一曲是绝响,欢声一堂正堪听。我有美酒勤举杯,同此襟怀宴高朋。
延 伸
这是一首宴客的著名诗篇,全诗洋溢着欢快愉悦的氛围,最初作为贵族宴会的重要曲目,后来在乡宴上也开始使用。三国时期的政治家、军事家曹操,曾将其中的“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”四句原封不动地引入自己的四言诗《短歌行》中。鹿在中国文化中是祥瑞的象征,被视为君王圣明的体现,曹操将此诗句中有关鹿的内容引入自己的诗中,颇有与三代先圣相比的气概。此外,在一些传统民俗画中,有仙人骑鹿、福(蝙蝠)禄(梅花鹿)双全等内容,可见将鹿视为祥瑞,早在先秦时期就已存在了。