十月之交①,朔月②辛卯。日有食之,亦孔之丑③。彼月而微,此日而微。今此下民,亦孔之哀。
日月告凶,不用其行④。四国无政,不用其良。彼月而食,则⑤维其常。此日而食,于何⑥不臧⑦。烨烨⑧震⑨电,不宁不令⑩。百川?沸腾,山冢?崒?崩。高岸为谷,深谷为陵。哀今之人,胡憯?莫惩??
皇父?卿士?,番?维司徒?,家伯?维宰?,仲允?膳夫?。棸子?内史?,蹶?维趣马?,楀?维师氏?。艳妻?煽?方处。
抑?此皇父,岂曰不时??胡为我作?,不即我谋?彻?我墙屋,田卒?污?莱。曰予不戕?,礼则然矣。
皇父孔圣,作都于向?。择三有事?,亶?侯?多藏。
不慭?遗一老,俾守我王。择有车马,以居徂?向。
注 释
译 诗
十月正当其时,初一是辛卯日。天空出现日食,这是凶险的征兆。往年月食夜色惨淡,今朝日食白昼晦暗。今之黎民百姓,上天降临大难。
日月现凶兆,一切脱离正常轨道。四方诸侯无道,不能任用贤良推行风教。平时出现了月食,人们视作天之常理。而今发生了日食,是哪里做得不对?
闪电像利剑劈开天空,山川大地都无法平静。百千河流沸腾,高山轰然分崩。高耸的山峰陷落成深谷,原来的幽谷上升成山岭。可怜当下的人们,为何对大自然的警告无动于衷?
担任卿士的皇父啊,担任司徒的蕃氏。身为总管的家伯啊,身为餐饮主管的仲允。掌管爵禄的棸子啊,掌管车马的蹶氏。掌管教育的楀氏啊,宠妃正唆使天子做蠢事。
手握重权的皇父啊,难道不知此时的危机?为何派遣我出行,却事先不与我商量?毁坏我宅院的墙,导致田地水淹而荒芜。还说这不是残暴,而是合于礼法。
皇父啊自以为聪明,想在向城修建自己的城。选了三个亲信负责事务,都是储蓄财物很多的人。没有留下一个老臣,辅佐天子处理国政。带着大批车马,迁往建造的那座新城。
努力的工作,不敢将辛苦诉诸语言。没有犯罪更没有过错,但仍然遭受诬陷。黎民所遭受的灾难,并非上天所降而因酷虐的官员。当面吹捧背后责难,这一切就由他去吧。
难以断绝的忧患,像严重的病痛一般。四方的人们优哉游哉,只有我忧虑难安。黎民没有获得安稳的日子,我怎么敢享受安闲?只要天命还属于我朝,我就不敢像我的同僚们一样避世偷安。
延 伸
诗中记录了一场日食和大地震,尤其是其中的“百川沸腾,山冢崒崩。高岸为谷,深谷为陵”二句,可见地震烈度之强,对周王朝的发祥地关陇一带造成了非常严重的破坏。诗中记录的日食,也是古代文献中关于日食的最早的、最明确的记录之一。汉代学者郑玄认为此诗作于周厉王时期,清代学者阮元不同意此说,认为此诗作于周幽王时代。后代的天文学家根据日食推算,发现公元前776年9月6日确实发生过日食,亦即周幽王六年夏历十月一日。据此,则阮氏之说成立。
明·仇英《上林图卷》局部