露台
哈姆雷特、霍拉旭 及 马西勒斯 上。
哈姆雷特
风吹得人怪痛的,这天气真冷。
霍拉旭
是很凛冽的寒风。
哈姆雷特
现在是什么时候了?
霍拉旭
我想还不到十二点。
马西勒斯
不,已经打过了。
霍拉旭
真的?我没有听见;那么鬼魂出现的时候快要到了。(内喇叭奏花腔,及鸣炮声)这是什么意思,殿下?
哈姆雷特
王上今晚大宴群臣,作通宵的醉舞;每次他喝下了一杯葡萄美酒,铜鼓和喇叭便吹打起来,欢祝万寿。
霍拉旭
这是向来的风俗吗?
哈姆雷特
嗯,是的。可是我虽然从小就熟习这种风俗,却也不是常常举行的。这一种酗酒纵乐的风俗,使我们在东西各国受到许多诽毁;他们称我们为酒徒醉汉,用下流的污名加在我们头上,使我们各项伟大的成就都因此而大为减色。在个人方面也常常是这样,有些人因为身体上长了丑陋的黑痣——这本来是天生的缺陷,不是他们自己的过失——或者生就一种令人侧目的怪癖,虽然他们此外还有许多纯洁优美的品性,可是为了这一个缺点,往往会受到世人的歧视。
鬼魂 上。
霍拉旭
瞧,殿下,他来了!
哈姆雷特
天使保佑我们!不管你是一个善良的灵魂或是万恶的妖魔,不管你带来了天上的和风或是地狱中的罡风,不管你的来意好坏,因为你的形状是这样和蔼可亲,我要对你说话;我要叫你哈姆雷特,君王,父亲!尊严的丹麦先王,啊,回答我!不要让我在无知的蒙昧里抱恨终天;告诉我为什么你的长眠的骸骨不安窀穸,为什么安葬着你的遗体的坟墓张开它的沉重的大理石的两颚,把你重新吐放出来。你这已死的尸体这样全身甲胄,出现在月光之下,使黑夜变得这样阴森,使我们这些为造化所玩弄的愚人充满了不可思议的恐怖,究竟是什么意思呢?说,这是为了什么?你要我们怎样?(鬼魂向哈姆雷特招手)
霍拉旭
他招手叫您跟着他去,好像他有什么话要对您一个人说似的。
马西勒斯
瞧,他用很有礼貌的举动,招呼您到一个僻远的所在去;可是别跟他去。
霍拉旭
千万不要跟他去。
哈姆雷特
他不肯说话;我还是跟他去。
霍拉旭
不要去,殿下。
哈姆雷特
嗨,怕什么呢?我把我的生命看得不值一枚针;至于我的灵魂,那是跟它自己同样永生不灭的,他能够把它加害吗?他又在招手叫我前去了;我要跟他去。
霍拉旭
殿下,要是他把您诱到潮水里去,或者把您领到下临大海的峻峭的悬崖之巅,在那边他现出了狰狞的化形,使您丧失理智,变成疯狂,那可怎么好呢?您想,无论什么人一到了那样的地方,望着下面千仞的峭壁,听见海水奔腾的怒吼,即使没有别的原因,也会吓得心惊胆裂的。
哈姆雷特
他还是在向我招手。去吧,我跟着你。
马西勒斯
您不能去,殿下。
哈姆雷特
放下你们的手!
霍拉旭
听我们的劝告,不要去。
哈姆雷特
我的运命在高声呼喊,使我全身每一根微细的血管都变得像怒狮的筋骨一样坚硬。(鬼魂招手)他仍旧在招我去。放开我,朋友们;(挣脱二人之手)凭着上天起誓,谁要是拉住了我,我要叫他变成一个鬼!走开!去吧,我跟着你。(鬼魂及哈姆雷特同下)
霍拉旭
幻想占据了他的头脑,使他不顾一切。
马西勒斯
让我们跟上去;我们不应该服从他的话。
霍拉旭
那么去吧。这种事情会引出些什么结果来呢?
马西勒斯
丹麦国里恐怕有些不可告人的坏事。
霍拉旭
上天的意旨支配一切。
马西勒斯
不,我们还是跟上去。(同下)