人物同前场,缺消防队长。
马丁太太 我能为我兄弟买一把小折刀,你们不能为你们的祖父买下爱尔兰。
史密斯先生 人们走路用脚,但是人们取暖用电或煤。
马丁先生 今天有谁卖出一头牛,明天会有一个蛋。
史密斯太太 在生活中,必须从窗口看。
马丁太太 既然椅子上没有人,人可以坐在椅子上。
史密斯先生 无论如何必须把一切都考虑到。
马丁先生 天花板在上,地板在下。
史密斯太太 当我说是的时候,这是一种说话方式。
马丁太太 各人有各人的命运。
史密斯先生 您拿一个圈圈,抚摸它一下,它将变成恶性循环!
史密斯太太 学校老师教孩子读书,小猫小时,母猫给它们喂奶。
马丁太太 就在此时母牛把它的尾巴给了我们。
史密斯先生 我在乡下时,喜欢孤独和平静。
马丁先生 要这样,您的年龄还不够老。
史密斯太太 本杰明·富兰克林有理:你们不如他安静。
马丁太太 一个星期是哪七天?
史密斯先生 Monday,Tuesday,Wednesday,Thursday,Friday,Saturday,Sunday.[3]
马丁先生 Edward is a Clerck;his sister Nancy is a Tapist,and his brother William is a shop-assistant.[4]
史密斯太太 莫名其妙的家庭!
马丁太太 我宁爱田野里的一只鸟儿,也不爱手推车上的一只袜子。
史密斯先生 宁可要木屋里的一口网,也不要宫殿里的奶。
马丁先生 一个英国人的房子是他真正的宫殿。
史密斯太太 我的西班牙语讲得不够好,还不足以表达我的意思。
马丁太太 如果你把你丈夫的棺材给我,我就把我婆婆的拖鞋给你。
史密斯先生 我正在寻找一个耶稣单性说[5]的神甫来和我们的女佣人结婚。
马丁先生 面包是一颗树,而面包也是一棵树,每天清晨,从橡树里长出一棵橡树。
史密斯太太 我叔父住在乡下,但是这和助产士无关。
马丁先生 纸是用来写字的,猫是对付老鼠的。乳酪是用来盖戳子的。
史密斯太太 汽车开得很快,但是,女厨子菜配得更好。
史密斯先生 你们别当笨蛋了,还是去吻一下阴谋家吧。
马丁先生 Charity begins at home。[6]
史密斯太太 我等着引水渠到我家磨坊里来看望我。
马丁先生 可以证实社会进步加上糖就更美好。
史密斯先生 打倒鞋油!
在史密斯先生说完了这句台词后,其他人沉默了片刻,愣着。人们感到有点神经紧张。挂钟敲打声也更激动了。接下去的对话应先是以一种冷冰冰的、敌对的声调讲。到这场结束时,四个人物应该站着,互相靠近,喊出对话,举起拳头,做好互相扑打的准备。
马丁先生 用黑鞋油擦不亮眼镜。
史密斯先生 但是,用钱可以买到想要的一切东西。
马丁先生 我宁愿杀死一只兔子,也不愿在花园里唱歌。
史密斯先生 卡卡托埃斯,卡卡托埃斯,卡卡托埃斯,卡卡托埃斯,卡卡托埃斯,卡卡托埃斯,卡卡托埃斯,卡卡托埃斯,卡卡托埃斯,卡卡托埃斯。[7]
史密斯太太 拉什么屎,拉什么屎,拉什么屎,拉什么屎,拉什么屎,拉什么屎,拉什么屎,拉什么屎,拉什么屎。[8]
马丁先生 拉了那么多的屎,拉了那么多的屎,拉了那么多的屎,拉了那么多的屎,拉了那么多的屎,拉了那么多的屎,拉了那么多的屎,拉了那么多的屎。[9]
史密斯先生 狗身上尽是跳蚤,狗身上尽是跳蚤。
马丁太太 卡克图斯[10]!科西克斯[11]!科居斯[12]!科卡达!科雄[13]!
史密斯太太 装咸鲱鱼的,你把我们装进桶里吧。
马丁先生 我宁愿下一个蛋,不愿偷一头牛。
马丁太太 (拼命张大了嘴)啊!噢!啊!噢!让我的牙齿发出咯咯的响声吧。
史密斯先生 小鳄鱼!
马丁先生 我们去给奥德赛一巴掌吧。
史密斯先生 我要住进我可可树里的防空壕中去。
马丁太太 可可园里的可可树不结花生结可可!可可园里的可可树不结花生结可可!可可园里的可可树不结花生结可可。
史密斯太太 老鼠有眉毛,眉毛没老鼠。
马丁太太 别碰我的拖鞋!
马丁先生 别动拖鞋!
史密斯先生 碰一下苍蝇,别擤出琴键来。
马丁太太 苍蝇在动。
史密斯太太 擤擤你的嘴。
马丁先生 你擤出个苍蝇拍子,你擤出个苍蝇拍子。
史密斯先生 打小仗的士兵!
马丁太太 斯卡拉穆什![14]
史密斯太太 圣尼图什!
马丁先生 你真蠢!
史密斯先生 你教我怎么说吧。
马丁太太 圣尼图什碰到了我的子弹。
史密斯太太 别碰它吧,它碎了。[15]
马丁先生 絮里!
史密斯先生 普吕多姆!
马丁太太、史密斯先生 弗朗索瓦!
史密斯太太、马丁先生 科佩。
马丁太太、史密斯先生 科佩·絮里!
史密斯太太、马丁先生 普吕多姆·弗朗索瓦。
马丁太太 这些是发出火鸡叫声的男人和女人。
马丁先生 玛丽埃特,锅底!
史密斯太太 克里斯纳穆蒂,克里斯纳穆蒂,克里斯纳穆蒂!
史密斯先生 教皇失去控制了!教皇没阀门,阀门却有个教皇。[16]
马丁太太 巴扎尔,巴尔扎克,巴泽纳!
马丁先生 奇怪的,美术,接吻![17]
史密斯先生 阿,厄,伊,奥,于,阿,厄,伊,奥,于。[18]
马丁太太 贝,塞,代,埃夫,泽,埃勒,埃姆,埃恩,帕,埃尔,埃斯,泰,韦,迪布勒韦,伊克斯,泽特。[19]
马丁太太 从蒜到水,从奶到蒜。
史密斯太太 (模仿火车的声音)特弗,特弗,特弗,特弗,特弗,特弗,特弗,特弗,特弗,特弗,特弗!
史密斯先生 这!
马丁太太 不!
马丁先生 从!
史密斯太太 那儿走!
史密斯先生 这!
马丁太太 从!
马丁先生 这儿!
史密斯太太 走!
全体一起愤怒到了极点,互相在耳边吼叫。舞台灯光熄灭。在黑暗里,听到的声音带着越来越快的节奏。
全体一起 不从那儿走,从这儿走,不从那儿走,从这儿走,不从那儿走,从这儿走,不从那儿走,从这儿走,不从那儿走,从这儿走,不从那儿走,从这儿走!
话声突然停止。灯光复明。马丁先生和太太就像史密斯夫妇在剧的开场时那样坐着。马丁夫妇重新开始演出。马丁夫妇准确地说着史密斯夫妇在第一场中的对白,幕徐徐下降。
——幕落
【选自《当代外国文学》,史亦译,1983(3)】
[1] 这最后一句话是故意说错的。
[2] 英语:亲爱的。
[3] 英语:星期一,星期二,星期三,星期四,星期五,星期六,星期日。
[4] 英语:爱德华是个办事员!他的姐姐南希是打字员,而他的弟弟是店员。
[5] 指承认耶稣只有单一性质的基督教派的学说。
[6] 英谚:善事从家里做起。
[7] 字义是白鹦。从这时开始,下面的对话都是谐音。
[8] 或为“多么可耻的失败”。发音是:凯尔卡卡德。
[9] 发音是:凯尔卡斯卡德德卡卡德。
[10] 仙人掌。
[11] 尾骨。
[12] 球茵。
[13] 猪猡。
[14] 17世纪意大利著名喜剧演员。
[15] 这是法国19世纪诗人絮里·普吕多姆的一行诗。弗朗索瓦·科佩也是当时的一位诗人。
[16] 教皇的发音是:巴普。阀门的发音是:苏巴普。
[17] 三个词的开头均是辅音“B”。
[18] 法语的元音。
[19] 法语的辅音。