[1]1919年5月2日在江蘇省教育會上的演講,又題《胡適之演說實驗主義》,原載1919年5月10日、11日《晨報副刊》。
[2]載1919年4月15日《新青年》第六卷第4號,收入1919年北京大學學術講演會編印的學術講演錄《實驗主義》。
[3]1929年6月3日在上海大同中學演講的要點,胡適自記。載胡頌平編撰《胡適之先生年譜長編初稿》第3冊。
[4]1952年12月3日、8日在台灣省立師範學院的演講,分別刊於演講次日的台北《中央日報》。
[5]原載1925年5月31日《國聞周報》第二卷第20期。明宵記錄。
[6]1921年在商務印書館開辦的國語講習所的講演,則華超記錄。刊於1921年11月20日《教育雜誌》第十三卷第11號。
[7]1927年12月在上海同文書院的講演稿,載1928年1月25日至2月15日《貢獻》旬刊第6至8號。
[8]原文如此。
[9]原文如此。
[10]原文如此。
[11]1933年7月在美國芝加哥大學Haskell基金會主辦的宗教學術演講會上的講說,原名為“The Task of Confucianism.”載入1934年芝加哥大學出版的Modern Trends in World Religions(《各大宗教的新趨勢》)一書。1970年10月由徐高阮中譯。
[12]譯者注:“胡先生在第一次說話裏聲明他不是任何宗教的信徒,隻是研究中國智識及宗教史的一個學人,見《各大宗教的新趨勢》第五章。”
[13]1935年1月12日在廣西梧州中山紀念堂的講演詞,梁明政筆記。載1935年1月22日至25日《梧州日報》,收入黃山書社1994年12月版《胡適遺稿及秘藏書信》第12冊。
[14]1937年在“廬山暑期訓練團”的講演稿,載入1941年7月16日香港《文史雜誌》第一卷第8期。
[15]1945年接受哈佛大學“殷格索講座”(Ingersoll Lecture)的邀請發表的講演,同年刊於《哈佛大學神學院院刊》,題為The Concept of Immotality in Chinese Thought.1963年12月由楊君實中譯。
[16]譯者按:此係指《殷曆譜》下編卷九《日譜》,依彥堂師商紂王帝辛紀年應為1174~1111B.C.
[17]見《詩·大雅·大明》。
[18]見《大雅·文王》。
[19]見《大雅·文王》。
[20]見《大雅·文王》。
[21]此段包括《儀禮》及《劄記》兩段記載的內容。《儀禮·士喪禮》:“死於適室……複者一人,以爵弁服簪裳於衣左……升自前東榮中屋!北而招以衣曰:皋、某、複!三,降底於前……升自阼階以衣屍……奠脯醢醴酒。”《禮記·禮運》:“……及其死也,升屋而號告曰:皋、某、複。然後,飯腥而黃熟。”
[22]陳槃謹案文二年《左傳》:“大事與大廟,躋僖公,逆祝也(杜解:僖是閔兄,不得為父子。嚐為臣,位應在下。令居閔上,故曰逆祝)。於是夏父弗忌為宗伯尊僖公,且明見曰:吾見新鬼大,故鬼小。先大後小,順也(解:新鬼,僖公,既為兄,死時年又長。故鬼,閔公,死時年少。弗忌明言其所見)。”依舊說,則僖公於閔公為兄,故其死也為鬼大。閔公為弟,故其死也為鬼小。亦即鬼之大小視其人之長少,不關新故。此說胡先生所不取,然讀者詳焉可也。——譯者
[23]此弟子是子路。
[24]即指子貢。
[25]見《梁書》卷四十二《範縝傳·神滅論》。
[26]見《左傳》襄二十四年。
[27]1947年6月在北京輔仁大學的演講,原載1947年6月《學風》第一卷第6號;收入北京大學出版社1998年版《胡適文集》第12冊。
[28]1954年3月12日在台灣大學的演講,原載1954年4月1日《自由中國》第10卷第7期。
[29]1959年7月胡適在夏威夷大學主辦的第三屆“東西方哲學家會議”上宣讀的論文。論文原題:The Right to Doubt in Ancient Chinese Thought,徐高阮譯。收入第三屆東西哲學家會議的論文集《東西哲學與文化》(Philosophy and Culture-East and West,夏威夷大學1962年版)。
[30]薛爾頓教授的論文Main Contrasts Between Eastern and Western Philosophy(《東西哲學的主要不同》),見摩爾(Charles A.Moore)編的Essays in East-West Philosophy(《東西哲學論文集》,即1949年第二次東西哲學家會議的論文集,檀香山夏威夷大學出版處。1951年版),頁291.
[31]諾斯洛浦教授的論文The Complementary Emphasis of Eastern Intuitive and Western Scientific Philosophy(《東方直覺哲學與西療科學哲學互相補充的重點》),見摩爾編的Philosophy:East and West(《東西哲學》,即1939年第一次東西哲學會議的論文集,普林斯頓大學出版處,1944年版),頁212.
[32]同上。
[33]同上。
[34]《東西哲學》,頁223.
[35]諾斯洛浦的The Meeting of East and Weat(《東西的會合》,紐約麥米倫書店,1946年版),頁448.
[36]《東西哲學》,頁183.
[37]《東西哲學》,頁216.
[38]同上,頁183.
[39]同上,頁185.
[40]《第四福音》開頭一句裏的Logos曾被譯作“道”,正是老子《道德經》第一句裏的“道”。諾斯洛浦若知道此一翻譯,也許會覺得有興味。受過現代語言學訓練的人大概會把Logos譯作“名”,即是《老子》第二句裏的“名”,此“名”曾被誤譯作The name,諾斯洛浦曾引用,《約翰福音》第一句:“太初有道,道與神同在,道就是神。”諾斯洛浦引用《老子》,據陳榮捷的翻譯。——譯者
[41]康南特的On Understanding Science(《懂得科學》,紐約Mentor Books1951年版)。頁23、24.參看他的“Science and Common Sense”(《科學與常識》,耶魯大學出版處,1951年版),頁10~13.
[42]《東西哲學與文化》的編者注:胡博士因兩次重病住院幾個月(現正恢複),故有些引用的經文缺注出處。
[43]《論衡》二十四。
[44]《漢書·董仲舒傳》。
[45]《論衡》,四十二。
[46]同上,四十三。
[47]《論衡》,十四。
[48]同上,五十三。
[49]同上,六十二。
[50]朱熹《大學補傳》。
[51]朱熹《大學補傳》。
[52]《二程語錄》,卷十一,叢書集成本,頁143.
[53]《二程語錄》,卷十一,叢書集成本,頁118.
[54]《朱子語類》卷十一,正中書局影印明成化複刊宋本,頁344~345、354.
[55]《張橫渠集》,卷八,叢書集成本,頁130.
[56]《語類》,卷十一,頁355-356.
[57]《語類》,卷十一,頁355.
[58]《朱文公集》,卷三十六,《答陸子靜》第六書。
[59]同上,卷四十四,《答江德功》,第六書。
[60]《語類》卷一二一,頁1745.
[61]《語類》,卷七十八,頁3202.
[62]同上,頁3203.
[63]《語類》,卷六十六~六十七。
[64]同上,卷六十六,頁2636,2642,2650.
[65]同上,卷六十六,頁2636,2638,2640,2647,2658.
[66]同上,卷六十七,頁2693.
[67]同上,卷十一,頁351.
[68]《語類》,卷六十六,頁2639-2640.
[69]同上,卷八十,頁3357.
[70]《語類》,頁3360.
[71]《語類》,卷八十,頁3366.
[72]同上,頁3365.
[73]同上,頁3363~3367,又《楚辭集注》,卷三,《天問》“能流厥嚴”句注。
[74]《十駕齋養新錄》,卷五,“古無輕唇音”,“古無舌頭舌上分”兩條。
[75]《漢學商兌》,卷中之下,《宋鑒·說文解字疏序》條。
[76]The Chinese Renaissance(《中國文藝複興》,芝加哥大學1934年版),頁70~71.
[77]白朗寧的詩,A Grammarian's Funeral(《一個法學者的葬禮》)。
[78]白朗寧《一個法學者的葬禮》。
[79]《朱文公集》,卷五十九,《答餘正叔》,第三書。
[80]本文為未刊手稿。錄自《胡適遺稿及秘藏書信》第8冊,黃山書社1994年版。
[81]1934年12月在北京師範大學的演講。載1935年4月30日《師大月刊》第18期,收入1999年河北人民出版社出版《胡適演講錄》。
[82]1921年5月15日在燕京大學的演講,張欽若筆記。收入1999年河北人民出版社出版《胡適演講錄》。
[83]即艾略特爵士(1862~1931),美國外交官、梵文學家。
[84]《印度教和佛教》。
[85]即奧古斯丁(354~430),羅馬帝國基督教思想家。
[86]即伽俐略。
[87]羅素(1872~1970),英國數學家、哲學家。
[88]愛略特(1819~1880),英國女作家。
[89]1953年1月11日在台北蔡元培先生84歲誕辰紀念會上的演講。收入1999年河北人民出版社出版《胡適演講錄》。