紀伯倫全集(共7冊)

第137章 紀伯倫與梅婭·齊雅黛之間的通信(1)

字體:16+-

如今,我被囚禁在願望的牢籠之中;

這種願望是隨我誕生而誕生的。

如今,我載著一種陳舊思想的鐐銬;

那思想陳舊如一年的四季。

譯者小序

利亞德·哈尼教授在談到發表在《藍色火焰》一書中紀伯倫的書信時說:

毫無疑問,紀伯倫寫給梅婭的信要比他寫給瑪麗·哈斯凱勒和其他人的信要好,因為那些信是專心致誌、深思熟慮、精心構築的結晶,飽溢燦爛的文學色彩,充滿熱戀的暗示,部分信件用紀伯倫的畫裝飾著。眾所周知,紀伯倫給梅婭寫信時,出於敬重本意,常常打底稿,以免信中摻進任何雜質。據說,在他的文稿中有一封寫給梅婭的信,打的草稿竟達五遍之多!

梅婭·齊雅黛1886年生於巴勒斯坦的拿撒勒。父親易裏亞斯·齊雅黛是黎巴嫩人,祖籍黎巴嫩凱斯來瓦尼省舍哈圖勒村。母親努茲菡·穆埃邁爾是巴勒斯坦人。

她先後在拿撒勒和黎巴嫩的艾因圖萊就讀。1908年隨父母親遷居開羅,開始在她父親辦的《都城報》和《文摘》、《新月》雜誌上發表作品。

她還將她的家辦成文學沙龍,每星期二都有文學、思想家光顧,如艾哈邁德·盧特菲·賽伊德、舒卜裏·舒邁勒、哈利勒·穆特朗、瓦利丁·耶昆、塔哈·侯賽因、阿巴斯·邁哈姆德·阿卡德和穆斯塔法·薩迪克·拉菲伊。

二十世紀二十年代,梅婭·齊雅黛訪問過黎巴嫩,在那裏為她舉行了盛大歡迎會,尤其在貝魯特,場麵十分宏大。

1936年,梅婭·齊雅黛被送進醫院,被診斷為患有瘋病。痊愈後回到開羅,在那裏瘋病複發,於1941年逝世。

梅婭·齊雅黛天資聰穎,勤奮好學,除精通阿拉伯語外,還通曉法語、英語、德語、西班牙語、意大利語、拉丁語和希臘語。她的作品具有典型的女性美,感情真摯,純樸清澈,敏感細膩,想象豐富,語曲而達,婉而有致,被譽為阿拉伯當代最傑出的女文學家。她留下大量作品,主要有《芭希薩·巴迪婭》、《黑暗與光明》、《阿伊莎·台木爾》、《潮汐之間》、《沃爾黛·亞茲基》、《報紙種種》、《平等》等。譯作主要有《苦戀》(譯自英文)、《浪之歌》(譯自法文)、《淚與笑》(譯自德文)等。