I found that I had a lot more to learn and get accustomed to than I expected. I suppose a successful intercultural relationship depends on how accepting one is to the other' s differences and how well a person can adapt to new ideas, thoughts, and lifestyles. Anyway, these relationships can be challenging. As you may have guessed, I' m not with John any more. Meeting his Mom went fine, but I have a feeling I cut the apple skin too thick.
約翰一邊開著車,一邊指了指車後座上包好的果籃說:“你要對她說,這是特地為她買的。”“你一定要記住,進門時向她鞠躬。要把手放在額頭上,用韓國傳統的全鞠躬方式,而不是半鞠躬。”我產生了一種不自在的感覺,在座椅上移動了一下身體。“然後,她可能會問你的家族情況、你所讀的學校、你以後的目標”
今天下午,我第一次去拜訪約翰的母親,為了讓我給他的母親留下一個好印象,他正在熱心地教我怎麽做。“當她說話的時候,你主動從果籃裏拿一個蘋果削給她吃。為了能夠讓她看見你削蘋果的水平,你要在她的麵前削。從果籃中拿出一個蘋果,並且一定要把皮削得很薄,這樣她就會知道你不浪費糧食。然後,你一定要把蘋果切成厚薄均勻的片,並且要順著同一個方向放在盤中,這樣她就會知道你是一個注重食物美觀的人。”我漠然地看著窗外,約翰繼續念叨。
約翰是一個韓國留學生,他來美國三年了,我與他才剛剛開始約會。我在韓國出生,然而五歲時就移民到了美國。我會說、能讀、能寫韓語,對於韓國文化,我自認為通過家庭的熏陶和看電視節目,已騙了解了足夠多的東西。不過,看到我與約翰之間的差異,我覺得自己錯了。約翰的英語說得不是很熟練,但是我認為還算可以,因為我的韓語說得也不地道。