棄標函,也叫退標函,是招投標過程中的一種正式商業信函,內容簡單說明棄標原因和表示歉意,同時對招標人給予的機會表示感謝,希望今後繼續參與類似項目等等。退標函一般出現在中標公布之後到簽訂采購合同之前這段時間,甚至在簽訂采購合同之後也可以提出棄標,但是都需要正當的合理合法的理由,否則後果嚴重。
assistance [sistns] n. 幫助;援助;支持
I need roadside assistance.
我需要道路救援。
treatment [tri:tmnt] n. 治療;療法;診治;對待
You should rate special treatment.
你值得受到特殊優待。
solitary [sltri] adj. 獨自的;單獨的;喜歡(或慣於)獨處的
Writing is a solitary pastime.
寫作是獨自一人的消遣。
asperity [鎠perti] n. (尤指語言、態度)嚴厲;嚴酷
He spoke to the boy with asperity.
他嚴厲地對那男孩講話。
維吉爾詩中的牧童最後終於結識了“愛神”,卻發現他原來是鐵石心腸之輩。
勳爵大人,看見有人在水中掙紮,自己卻默然袖手旁觀,等到他上岸後卻殷勤相助,這不正是大人的所作所為嗎?
在下孑然一身,四顧茫然時,沒有得到任何人的恩惠;在下略有薄名時,已不想得到任何恩惠。
Is not a patron, my lord ,one who looks with unconcern on a man struggling for life in the water.
struggle for sth:為了……而鬥爭
...I have been long wakened from that dream of hope...
waken from:從……中醒來
本傑明·富蘭克林致一位青年朋友
Benjamin Franklin to a Young Friend
My dear friend,
I know of no Medicine fit to diminish the violent natural inclination you mention, and if I did, I think I should not communicate it to you. Marriage is the proper Remedy. It is the most natural State of Man, and therefore the State in which you will find solid Happiness. Your Reason against entering into it at present appears to be not well founded. The Circumstantial Advantages you have in View by Postponing it, are not only uncertain, but they are small in comparison with the Thing itself, the being married and settled. It is the Man and Woman united that makes the complete human Being. Separate she wants his force of Body and Strength of Reason; he wants her Softness, Sensibility and acute Discernment. Together they are most likely to succeed in the World. A single Man has not nearly the Value he would have in that State of Union. He is an incomplete Animal. He resembles the odd Half of a Pair of Scissors.