感謝折磨你的人

第22章 不要讓教訓再次重複 (8)

字體:16+-

Her father locks every door in the house as he is paranoid about

being robbed.

她父親患有妄想症,常感到家裏會失竊,所以總是把每扇門都鎖上。

escalate ['eskleit] v. (使)逐步升級;(使)逐步擴大

Epidemics of infectious disease can escalate into pandemics, but

do not always do so.

傳染性疾病的流行能夠升級至大流行疫情,但也不總是這樣。

首先,不要逃避那些困擾我們的問題,要敢於麵對問題。

過好每一天,想象生命在今天就要終結,因為這一天終將來到。

對於那些力所不能及的事情,不要怯於嚐試,要敢於冒風險;不要躊躇不前,走出去,大膽去做。

You might get dumped, divorced, or fired, make fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname...

be afflicted with:受折磨

Your boss is picking on you, and everyone in the office is driving you crazy.

pick on:選中;挑選;批評

錯了就坦誠地承認吧

If You' re Wrong, Admit It

戴爾·卡耐基 / Dale Carnegie

Within a minute' s walk of my house there was a wild stretch of virgin timber, where the blackberry thickets foamed white in the springtime, where the squirrels nested and reared their young, and the horseweeds grew as tall as a horse' s head. This unspoiled woodland was called Forest Park—and it was a forest, probably not much different in appearance from what it was when Columbus discovered America. I frequently walked in this park with Rex, my little Boston bulldog. He was a friendly, harmless little hound; and since we rarely met anyone in the park, I took Rex along without a leash or a muzzle.

One day we encountered a mounted policeman in the park, a policeman itching to show his authority.

"What do you mean by letting that dog run loose in the park without a muzzle and leash?" he reprimanded me. "Don' t you know it' s against the law?"