有一種智慧叫包容(英文愛藏雙語係列)

第44章 生命是一首交響樂 (2)

字體:16+-

When preparing for a concert, the musicians are reminded by their conductor to stagger their breathing. They can, of course, breathe when they need to but they have to try not to breathe at the same time as the person sitting next to them. If everyone breathed at the same time, there would be a noticeable moment of silence in the song. This is yet another example that can be applied to life.

The orchestra continues to play. It moves together as a group yet separately, with each person contributing their own part. Each musician is an active member of the symphony. We more together in life, contributing what we have to offer from day to day as active members in our community. The orchestra plays their last note and the song is over. There is a moment of silence that is broken by the applause of the audience.

觀眾們都在交談著。舞台上的表演者正在調試著音樂和樂器。指揮登台後鞠了一個躬,全場一片寂靜。他的指揮棒一揮,交響樂隨之響起。所有的樂器都發出不同的聲音,各個部分的聲音混合得相當協調。如果樂器的每一個部分都是一樣的,音樂就不會如此激昂。交響樂就是生命的象征,特別是在團隊中,多種樂器交織在一起,才會演奏出唯一而獨特的聲音。我們的生命和所居住的世界也是如此。每個人都帶來他們的不同,而這種不同又影響著其他人。

交響樂隊是由許多種類的銅樂器、木管樂器、打擊樂器和弦樂器組成的。每一種樂器都有著獨特的聲音,但是當它們一起演奏時,又會產生互補的效果。整個世界就像交響樂和交響樂器一樣,由許多種族和文化構成。他們擁有各自的不同點,卻又在不經意間彼此影響著。比如,你在街上散步,為了不碰到某人,你會繞著他走。事實上,當你向裏挪動時,他們正影響著你的行為。

每個人都是交響樂中重要的一部分。每一位演奏者都有各自的演奏任務。這些部分都可以演奏出自己的音樂,但與樂隊中的其他部分合奏時,他們就會產生不同的效果。他們混合在一起就成為音樂的和諧部分。換言之,你能聽到每一個人所作出的貢獻,也能聽到每一位演奏者是怎樣共同合作的。在生活中,每一個人都擁有各自的特長。當他們共同合作時,就更強調了他們每個人的獨特能力。一位外科醫生是很有能力的,但是,如果他加入醫療組,在別人的協助下,他拯救生命的能力就能更好地發揮了。