世界上最偉大的演說辭

第70章 勇敢再勇敢些

字體:16+-

To Dare Again, Ever to Dare

喬治·雅克·丹東 / Georges Jacques Danton

喬治·雅克·丹東(1759—1794),法國政治家,原為律師,後成為法國大革命中雅各賓派領袖之一。他曾鼓動群眾攻占巴士底獄;早期力主廢黜國王,實行共和;後期鼓吹和平、寬容,主張人道、法製。因個人行為極不檢點,貪財好色,並反對羅伯斯·比爾的政策,於1794年死於斷頭台。

Ace in the Hole

Understand these new words before you listen to the article.

1. stir v. 傳播;攪動

2. interior adj. 內部的

3. concur v. 一致;同意

It seems a satisfaction for the ministers of a free people to announce to them that their country will be saved. All are stirred, all are enthused, all burn to enter the combat.

You know that Verdun is not yet in the power of our enemies, and that its garrison swears to immolate the first who breathes a proposition of surrender.

One portion of our people will guard our frontiers, another will dig and arm the entrenchments, the third with pikes will defend the interior of our cities. Paris will second these great efforts. The commissioners of the Commune will solemnly proclaim to the citizens the invitation to arm and march to the defense of the country. At such a moment you can proclaim that the capital deserves the esteem of all France. At such a moment this national assembly becomes a veritable committee of war.

We ask that you concur with us in directing this sublime movement of the people, by naming commissioners to second and assist all these great measures. We ask that any one refusing to give personal service or to furnish arms shall meet the punishment of death.

We ask that proper instructions be given to the citizens to direct their movements. We ask that carriers be sent to all the departments to notify them of the decrees that you proclaim here. The tocsin we shall sound is not the alarm signal of danger, it orders the charge on the enemies of France. To conquer we have need to dare, to dare again, ever to dare! And the safety of France is insured.

下一頁