The Moon
佚名 / Anonymous
I love the moon. I love her round cheeks, her clean face, and her graceful manners. In the cloudless blue sky, how beautiful, mysterious, and charming the moon seems in the world it reigns over.
In the world f?looded with moonlight, the dazzling sunrays are no more, so a poetic feeling arises and a softness pervades the atmosphere. At this time, a breeze often accompanies the silvery light of the moon and gives the world a peculiar appearance and the people a peculiar feeling. The air is suffused with a sweet scent, and the ugliness and squalor of the daytime have disappeared. With her soft silvery light, the moon covers all ugly and hideous things and comforts the distressed and wretched humanity. Any man who climbs to the top of a high hill will f?ind the rugged crags transformed into pieces of pale stone, and the earth itself an enchanted land. Being shrouded in a misty gray, the large ugly deep blue patches of the wood look like mysterious and soft young grass, large vegetable gardens look like boundless and f?lat roads, and the houses of sizes and heights look like lovely toys for children. If you sing a song, your voice will reach the country. Even if you give a low sigh, your tone of sadness will arouse men in their sleep. If you sing a lullaby, its charms will put the whole nightless city to sleep.
我喜歡月亮,她渾圓的麵頰、純淨的臉龐和優美的姿態,讓我著迷。在清澈的蔚藍天幕上,月亮在她統治的世界裏,如此美麗、如此神秘又如此迷人。
在月光彌漫的世界裏,不再有讓人眼花繚亂的陽光,而是一種詩意盎然的情懷,周圍彌漫著柔情蜜意。在這個時候,銀色的月光常有清風相伴,賦予世界一個獨特的表象,賦予人們一種獨特的感覺。空氣中彌漫著芳香,白晝的醜陋和肮髒已消失殆盡。月亮用她柔和的銀色光芒覆蓋了一切醜陋與肮髒之物,也給悲傷和淒楚的人們帶來慰藉。任何人爬到山頂,都會發現崎嶇的峭壁轉變成了一片片灰白的石頭,地球本身就是一片神奇的土地。透過周圍暗淡的薄霧,龐大醜陋的深藍色樹林看起來就像神秘而柔嫩的青草;寬大的蔬菜園似乎成了無垠的坦途,高低不平的房子如同可愛的兒童玩具。如果你唱歌,歌聲會傳到鄉下;甚至當你發出一聲低低的歎息,悲傷的語調也會驚醒睡夢中的人們。如果在月夜唱一首搖籃曲,它的魔力將使整個無眠之城進入夢鄉。