精致閱讀者套裝(全5冊)

高飛的風箏Free to Soar

字體:16+-

Read the article quickly and answer the following question.

What is the meaning of“Free to Soar”?

One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.

Instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say,“Let me go! Let me go! I want to be free!”They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally, one of the kites succeeded in breaking loose.“Free at last,”it seemed to say.“Free to fly with the wind.”

Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush.“Free at last”, free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.

How much like kites we sometimes are. The heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.

Let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.

一個春風拂麵的日子,一群年輕人正在放風箏。天空中滿是顏色、形狀和大小各異的風箏,猶如穿梭飛舞著的漂亮鳥兒。強勁有力的風吹著風箏,牽引線控製著風箏。

風箏並不隨風而去,而是迎風飛往高處。風的勁吹使它們搖晃著、扯拉著,但牽引線和笨重的尾翼讓它們始終處於控製之中。它們掙紮著、抖動著,似乎在說:“放開我!放開我!我要自由!”就在與風箏線抗爭之時,它們也依然優雅地飛翔著。終於,其中一隻風箏成功地掙脫了線的束縛,好像在說:“終於自由了,終於可以隨風自由飛翔了。”

然而,沒有束縛的自由讓它完全處於風的無情擺布之下。它笨拙地墜落到地麵,落在一堆亂草之中,線也纏在一叢枯死的灌木上。“終於自由了”——自由到無力地躺在泥土中,自由到無助地任由風吹得滿世界跑,自由到撞到第一個障礙物就擱淺,毫無生氣可言。

有時候,我們與風箏是多麽相似啊!上天讓我們經曆逆境,體驗束縛,並定下規則約束我們,是讓我們從中成長起來,獲得人生所需的力量。逆風而行時,束縛是不可或缺的。有些人強硬地抵製這些規則,那就永遠也飛不到本可以達到的高度。隻遵從部分規則,我們決不可能飛得很高。

每個人都飛往高處吧,同時也要認識到——某些令人惱怒的約束,實際上,是幫助我們攀升、飛躍和達成目標的強大力量。

Ace in the Hole

Keywords and expressions

unsympathetic,sympathetic

unsympathetic意思是“不表同情的,無情的”;sympathetic意思是“同情的,有同情心的”。這兩個單詞為同源詞,在sympathetic的前麵加上含有否定意義的前綴un,就構成了一個意思相反的單詞。類似這樣的單詞還有happy與unhappy,aware與unaware等。

例:1. Lucy is an unsympathetic and feelingless woman.露西是個無情而冷酷的人。

2. He is kind and sympathetic.

他很慈祥,且富有同情心。

Chunks in Practice

Grammer analysis

The heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength.

上天讓我們經曆逆境,體驗束縛,並定下規則約束我們,是讓我們從中成長起來,獲得人生所需的力量。

注:這是一個介詞提前的非限製性定語從句。先行詞是adversity逆境,restrictions約束,rules to follow需要遵循的規則,這三個部分是並列關係。

“故天將降大任於是人也,必先苦其心誌,勞其筋骨,惡其體膚,空乏其身,行拂亂其所為;所以動心忍性,增益其所不能。”正是這些磨難與困苦使我們成長,給我們前進的力量。古今中外,莫過於此。