精致閱讀者套裝(全5冊)

愛的小盒子The Golden Box

字體:16+-

佚名/Anonymous

The mysterious golden box was tied with crimson ribbon and sat upon a shelf above the sideboard in the dining room.

During my childhood, I would often wonder where it had come from and why it was never opened.From time-to-time, I would see my parents look upon that golden box and smile.Sometimes I would climb upon a chair to get a closer look, but would never touch it for fear I would spoil something special.

When I was grown and off on my own, the memory of that box faded.However, I would come home to visit and see that small treasure sitting in its usual place and the mystery would come alive again.

I soon married and had children of my own.But each time we would visit my parents’home, I would spot that golden treasure and wonder what story was held within.Many years passed as that box continued to sit with its mysterious contents, undisturbed.

The tragic loss of my father happened one spring day.Our friends and family gathered to mourn the loss of the biggest hero in my life.He was the one I thought would never die.

After my father’s funeral, I found my mother in their room—on the bed they had shared for so many years, holding that treasured box in her delicate hands.With tears in her eyes and a lifetime of memories in her heart, she carefully untied the ribbon and opened that golden treasure.

On a yellowed piece of paper were written these words:

My Love, I go far away.

I have to go.

I cannot stay.

My love for you

I will hold dear,

Until that time I can hold you near.

So I ask, Darling, wait for me

While I am far across the sea.

’Til I return, Dear, just know this

I leave this box sealed with a kiss.

All My Love,

Frank

Then my mother told me this story: My parents met in high school when their best friends set them up on a blind date.As my parent’s friendship grew, their love also grew.They had planned on marrying as soon as they graduated from high school but“Uncle Sam”had other ideas.

Before my father went off to war, he wrote those words and placed them in that golden box and tied it with the crimson ribbon as a token of his everlasting love for my mother.He asked that she open the box only if she knew he would not be coming home.

As those months passed, their love, faith and prayer sustained them through that difficult time until they would be together again.When my father finally returned from the war, they married.However, Mom kept that box unopened as a remembrance of their love and devotion during that hard time in their lives.

After my father passed away, I saw my mother slowly decline.She had lost the zest for life she’d once had when my father was alive.I knew she was dying of a broken heart because her true love never returned.

Soon, I found myself in my old family home holding that golden box.But instead of a crimson ribbon, it was now tied with a blue one.And with that blue ribbon came another mystery.

As I untied the ribbon I thought of all those wonderful years my parents and I had shared.They had given me a lifetime of love and caring, and I knew I would feel that love for the rest of my life.When I lifted the lid and looked inside, I found that yellowed paper placed there so many years ago and a new page written in my mother’s own hand.It read:

My Dear Son,

The first time I held you, my precious boy,

My heart was filled with so much joy.

As I watched you grow from a boy to a man,

How thankful I am and I know it’s so true,

You’re a wonderful son and I’ll always love you.

Mom

餐具櫃的架子上,擺放著一個神秘的金黃色盒子,上麵係著一條深紅色絲帶。童年時的我,常常好奇於這個盒子的來曆以及它為何從未被打開過。有時,我會看見父母望著那個金黃色的盒子微笑。有時,我會爬到椅子上,這樣就可以近距離看它,但我從未觸摸過它,因為我害怕損壞了這件特別的物品。

當我長大後開始獨立生活時,對那個盒子的記憶慢慢淡卻了。然而,每次回家探望父母時,我都會望一下依然擺放在那裏的那件小珍藏,那種神秘感再一次浮現。

不久,我結婚了,並有了自己的孩子。但是每次回家探望父母,我都會看一下那個金黃色的珍藏,想知道其中的故事。多年過去了,盒子和它的神秘內容依然擺放在那裏,很安靜。

父親在春季的一天辭世了,這種悲痛始終伴隨著我們。朋友和親人們都前來哀悼這位我生命中最偉大的英雄。我一直認為他是不會離開我的。

父親的葬禮之後,我在他們的臥室找到了母親,她在那張他們分享了許多年的**,用纖細的手捧著那個珍藏的盒子。淚水盈眶,心中的往事浮現,她小心翼翼地解開絲帶,打開了那件金黃色的珍藏。

一張泛黃的紙上寫著一些字:

親愛的,我要離你遠去了。

我必須要走。

我不能逗留。

我對你的愛,

至死不渝,

直到我再一次將你擁入懷中。

所以我懇求你,親愛的,等我。

當我穿越海洋。

直到我歸來,親愛的,隻要你明白我對你的愛,我用我的吻封住了盒子。

愛你的,

弗蘭克

隨後,母親告訴我這樣一個故事:我的父母是在高中認識的,好友為他們安排了一次約會,使他們可以走到一起。他們的友誼日益增長,愛也隨之升華。他們計劃高中畢業後就結婚,但是“山姆叔叔”另有安排。

父親入伍之前,寫下了這些話,把它放在了一個金黃色的盒子裏,並用深紅色的絲帶係住,作為他對母親之愛的永久留念。他告訴母親,如果他永遠都不能回來,就打開這個盒子。

幾個月後,愛、信任和祈禱支撐著他們度過了艱苦的歲月,最終他們重逢了。父親終於從戰場上歸來後,他們結婚了。然而,母親還保留著那個未開封的盒子,她將其看做他們的愛在那段艱苦歲月中的回憶和奉獻。

父親去世後,我看到母親慢慢衰老。她沒有了那種父親在世時對生活的熱忱。我知道她的心碎了,因為她的真愛已經永遠地離去。

不久,在那間老房子裏,我又發現了那個金黃色的盒子。但那條深紅色的絲帶被一條藍色的絲帶替換掉了。然而藍色的絲帶又帶來了另一種神秘。

我解開那條絲帶,回憶著跟父母一起分享的幸福歲月。他們給了我一生的愛與照顧,我將在餘下的歲月中去細細體會。當我掀起蓋子,向裏麵張望時,我發現了那張許多年前泛黃的紙以及一張新紙,上麵有母親的字跡。寫著:

我親愛的兒子:

我珍愛的孩子,當我第一次抱你時,

我的心中湧起一種莫大的歡愉,

當我看著你從一個小男孩成長為一個男子漢時,

我是多麽地感激,我知道這是多麽真切的幸福感。

你是一個完美的孩子,我永遠愛著你。

母親

1.wonder

作動詞:想知道。

No wonder.怪不得。

例:1.What a wonder!真奇怪!

不可思議!

2.I wonder what happened.

我想知道發生了什麽事。

2.blind date相親,指“男女間的初次會麵”

have a blind date表示“去相親”。

例:I meet my wife on a blind date.

我是通過相親認識我妻子的。

1.When I was__________on my own, the memory of that box faded.However, I would come home to__________and__________that small treasure sitting in its usual place and the mystery would come alive again.

2.Soon, I found myself in my old family home holding that__________.But instead of a crimson ribbon, it was now tied with a__________one.And with that blue ribbon came another mystery.