隻願你被這世界溫柔相待

致愛人

字體:16+-

〔英〕威廉·莎士比亞

在那風化了的時代的紀年,

我看到對絕代佳人的描述,

古老的韻律因美麗而變得絕妙,

讚頌著薄命的紅顏,多情的騎士;

在這傾國傾城的描繪中,

那手腳、嘴唇、眼眸及眉額,

這古老筆下的描畫都讓我感覺,

這一切的美貌,如今皆為你所有。

於是,他們所有的讚頌不過預言

我們的時代,一切都將你預示;

而他們所見無非用那推測的眼,

竭盡才華也無法將你盡致讚頌,

而有幸得見今日時光的我們,

隻用那眼驚歎,卻無法開口歌頌。