隻願你被這世界溫柔相待

淚水,無端地流

字體:16+-

〔英國〕阿爾弗萊德·丁尼生

淚水,無端地流,我不知道為了什麽,

從某種神聖而絕望的深淵,

淚水湧上心頭,匯聚眼中

注視著那秋天幸福的原野,

思索著那一去不返的時光。

像灑在船帆上的第一縷陽光那般清新明亮,

從幽冥中帶回我們的親朋,

像鋪在船帆上最後一抹殘陽那般憂鬱悲傷,

帶著我們所有的愛沉入天際

如此悲傷,如此清新,那一去不返的時光。

啊,夏日裏幽暗的黎明,那麽哀傷,那麽陌生,

睡眼蒙矓的鳥兒,將最早的歌聲

送入垂死的耳畔,窗格漸漸明亮,

將光芒送入垂死的眼睛。

那麽哀傷,那麽陌生,那一去不返的時光。

像死後記憶中的親吻那般親切,

像別人唇上的無望的幻想那般甜蜜,

像愛一般深沉,

像初戀一般深沉,悔恨而癲狂;

我生命中的死亡啊,那一去不返的時光。