〔英國〕阿爾弗萊德·丁尼生
淚水,無端地流,我不知道為了什麽,
從某種神聖而絕望的深淵,
淚水湧上心頭,匯聚眼中
注視著那秋天幸福的原野,
思索著那一去不返的時光。
像灑在船帆上的第一縷陽光那般清新明亮,
從幽冥中帶回我們的親朋,
像鋪在船帆上最後一抹殘陽那般憂鬱悲傷,
帶著我們所有的愛沉入天際
如此悲傷,如此清新,那一去不返的時光。
啊,夏日裏幽暗的黎明,那麽哀傷,那麽陌生,
睡眼蒙矓的鳥兒,將最早的歌聲
送入垂死的耳畔,窗格漸漸明亮,
將光芒送入垂死的眼睛。
那麽哀傷,那麽陌生,那一去不返的時光。
像死後記憶中的親吻那般親切,
像別人唇上的無望的幻想那般甜蜜,
像愛一般深沉,
像初戀一般深沉,悔恨而癲狂;
我生命中的死亡啊,那一去不返的時光。