指向死亡的微灯

波思克姆比溪谷秘案 The Boscombe Valleymstery02

字体:16+-

“I fished about with a rake. I thought there might be some weapon or other trace. But how on earth……”

“Oh, tut, tut!I have no time!That left foot of yours with its inward twist is all over the place. A mole could trace it, and there it vanishes among the reeds. Oh, how simple it would all have been had I been here before they came like a herd of buffalo and wallowed all over it. Here is where the party with the lodge-keeper came, and they have covered all tracks for six or eight feet round the body. But here are three separate tracks of the same feet.”He drew out a lens and lay down upon his waterproof to have a better view, talking all the time rather to himself than to us.“These are young McCarthy’s feet. Twice he was walking, and once he ran swiftly, so that the soles are deeply marked and the heels hardly visible. That bears out his story. He ran when he saw his father on the ground. Then here are the father’s feet as he paced up and down. What is this, then?It is the butt-end of the gun as the son stood listening. And this?Ha, ha!What have we here?Tiptoes!tiptoes!Square, too, quite unusual boots!They come, they go, they come again……of course that was for the cloak. Now where did they come from?”

He ran up and down, sometimes losing, sometimes finding the track until we were well within the edge of the wood and under the shadow of a great beech, the largest tree in the neighbourhood. Holmes traced his way to the farther side of this and lay down once more upon his face with a little cry of satisfaction. For a long time he remained there, turning over the leaves and dried sticks, gathering up what seemed to me to be dust into an envelope and examining with his lens not only the ground but even the bark of the tree as far as he could reach. A jagged stone was lying among the moss, and this also he carefully examined and retained. Then he followed a pathway through the wood until he came to the highroad, where all traces were lost.

“It has been a case of considerable interest,”he remarked, returning to his natural manner.“I fancy that this grey house on the right must be the lodge. I think that I will go in and have a word with Moran, and perhaps write a little note. Having done that, we may drive back to our luncheon. You may walk to the cab, and I shall be with you presently.”

It was about ten minutes before we regained our cab and drove back into Ross, Holmes still carrying with him the stone which he had picked up in the wood.

“This may interest you, Lestrade,”he remarked, holding it out.“The murder was done with it.”

“I see no marks.”

“There are none.”

“How do you know, then?”

“The grass was growing under it. It had only lain there a few days. There was no sign of a place whence it had been taken. It corresponds with the injuries. There is no sign of any other weapon.”

“And the murderer?”

“Is a tall man, left-handed, limps with the right leg, wears thick-soled shooting-boots and a grey cloak, smokes Indian cigars, uses a cigar-holder, and carries a blunt pen-knife in his pocket. There are several other indications, but these may be enough to aid us in our search.”

Lestrade laughed.“I am afraid that I am still a sceptic,”he said.“Theories are all very well, but we have to deal with a hard-headed British jury.”

“Nous verrons,”answered Holmes calmly.“You work your own method, and I shall work mine. I shall be busy this afternoon, and shall probably return to London by the evening train.”

“And leave your case unfinished?”

“No, finished.”

“But the mystery?”

“It is solved.”

“Who was the criminal, then?”

“The gentleman I describe.”

“But who is he?”

“Surely it would not be difficult to find out. This is not such a populous neighbourhood.”

Lestrade shrugged his shoulders.“I am a practical man,”he said,“and I really cannot undertake to go about the country looking for a left-handed gentleman with a game leg. I should become the laughing-stock of Scotland Yard.”

“All right,”said Holmes quietly.“I have given you the chance. Here are your lodgings. Good-bye. I shall drop you a line before I leave.”

Having left Lestrade at his rooms, we drove to our hotel, where we found lunch upon the table. Holmes was silent and buried in thought with a pained expression upon his face, as one who finds himself in a perplexing position.

“Look here, Watson,”he said when the cloth was cleared“just sit down in this chair and let me preach to you for a little. I don’t know quite what to do, and I should value your advice. Light a cigar and let me expound.”

“Pray do so.”

“Well, now, in considering this case there are two points about young McCarthy’s narrative which struck us both instantly, although they impressed me in his favour and you against him. One was the fact that his father should, according to his account, cry‘Cooee!’before seeing him. The other was his singular dying reference to a rat. He mumbled several words, you understand, but that was all that caught the son’s ear. Now from this double point our research must commence, and we will begin it by presuming that what the lad says is absolutely true.”

“What of this‘Cooee!’then?”

“Well, obviously it could not have been meant for the son. The son, as far as he knew, was in Bristol. It was mere chance that he was within earshot. The‘Cooee!’was meant to attract the attention of whoever it was that he had the appointment with. But‘Cooee’is a distinctly Australian cry, and one which is used between Australians. There is a strong presumption that the person whom McCarthy expected to meet him at Boscombe Pool was someone who had been in Australia.”

“What of the rat, then?”

Sherlock Holmes took a folded paper from his pocket and flattened it out on the table.“This is a map of the Colony of Victoria,”he said.“I wired to Bristol for it last night.”He put his hand over part of the map.“What do you read?”

“ARAT,”I read.

“And now?”He raised his hand.

“BALLARAT.”

“Quite so. That was the word the man uttered, and of which his son only caught the last two syllables. He was trying to utter the name of his murderer. So and so, of Ballarat.”

“It is wonderful!”I exclaimed.

“It is obvious. And now, you see, I had narrowed the field down considerably. The possession of a grey garment was a third point which, granting the son’s statement to be correct, was a certainty. We have come now out of mere vagueness to the definite conception of an Australian from Ballarat with a grey cloak.”

“Certainly.”

“And one who was at home in the district, for the pool can only be approached by the farm or by the estate, where strangers could hardly wander.”

“Quite so.”

“Then comes our expedition of to-day. By an examination of the ground I gained the trifling details which I gave to that imbecile Lestrade, as to the personality of the criminal.”

“But how did you gain them?”

“You know my method. It is founded upon the observation of trifles.”

“His height I know that you might roughly judge from the length of his stride. His boots, too, might be told from their traces.”

“Yes, they were peculiar boots.”

“But his lameness?”

“The impression of his right foot was always less distinct than his left. He put less weight upon it. Why?Because he limped——he was lame.”

“But his left-handedness.”

“You were yourself struck by the nature of the injury as recorded by the surgeon at the inquest. The blow was struck from immediately behind, and yet was upon the left side. Now, how can that be unless it were by a left-handed man?He had stood behind that tree during the interview between the father and son. He had even smoked there. I found the ash of a cigar, which my special knowledge of tobacco ashes enables me to pronounce as an Indian cigar. I have, as you know, devoted some attention to this, and written a little monograph on the ashes of 140 different varieties of pipe, cigar, and cigarette tobacco. Having found the ash, I then looked round and discovered the stump among the moss where he had tossed it. It was an Indian cigar, of the variety which are rolled in Rotterdam.”

“And the cigar-holder?”

“I could see that the end had not been in his mouth. Therefore he used a holder. The tip had been cut off, not bitten off, but the cut was not a clean one, so I deduced a blunt pen-knife.”

“Holmes,”I said,“you have drawn a net round this man from which he cannot escape, and you have saved an innocent human life as truly as if you had cut the cord which was hanging him. I see the direction in which all this points. The culprit is……”

“Mr. John Turner,”cried the hotel waiter, opening the door of our sitting-room, and ushering in a visitor.

The man who entered was a strange and impressive figure. His slow, limping step and bowed shoulders gave the appearance of decrepitude, and yet his hard, deep-lined, craggy features, and his enormous limbs showed that he was possessed of unusual strength of body and of character. His tangled beard, grizzled hair, and outstanding, drooping eyebrows combined to give an air of dignity and power to his appearance, but his face was of an ashen white, while his lips and the corners of his nostrils were tinged with a shade of blue. It was clear to me at a glance that he was in the grip of some deadly and chronic disease.

“Pray sit down on the sofa,”said Holmes gently.“You had my note?”

“Yes, the lodge-keeper brought it up. You said that you wished to see me here to avoid scandal.”

“I thought people would talk if I went to the Hall.”

“And why did you wish to see me?”He looked across at my companion with despair in his weary eyes, as though his question was already answered.

“Yes,”said Holmes, answering the look rather than the words.“It is so. I know all about McCarthy.”

The old man sank his face in his hands.“God help me!”he cried.“But I would not have let the young man come to harm. I give you my word that I would have spoken out if it went against him at the Assizes.”

“I am glad to hear you say so,”said Holmes gravely.

“I would have spoken now had it not been for my dear girl. It would break her heart……it will break her heart when she hears that I am arrested.”

“It may not come to that,”said Holmes.

“What?”

“I am no official agent. I understand that it was your daughter who required my presence here, and I am acting in her interests. Young McCarthy must be got off, however.”

“I am a dying man,”said old Turner.“I have had diabetes for years. My doctor says it is a question whether I shall live a month. Yet I would rather die under my own roof than in a gaol.”

Holmes rose and sat down at the table with his pen in his hand and a bundle of paper before him.“Just tell us the truth,”he said.“I shall jot down the facts. You will sign it, and Watson here can witness it. Then I could produce your confession at the last extremity to save young McCarthy. I promise you that I shall not use it unless it is absolutely needed.”

“It’s as well,”said the old man;“it’s a question whether I shall live to the Assizes, so it matters little to me, but I should wish to spare Alice the shock. And now I will make the thing clear to you;it has been a long time in the acting, but will not take me long to tell.

“You didn’t know this dead man, McCarthy. He was a devil incarnate. I tell you that. God keep you out of the clutches of such a man as he. His grip has been upon me these twenty years, and he has blasted my life. I’ll tell you first how I came to be in his power.

“It was in the early‘60’s at the diggings. I was a young chap then, hot-blooded and reckless, ready to turn my hand at anything;I got among bad companions, took to drink, had no luck with my claim, took to the bush, and in a word became what you would call over here a highway robber. There were six of us, and we had a wild, free life of it, sticking up a station from time to time, or stopping the wagons on the road to the diggings. Black Jack of Ballarat was the name I went under, and our party is still remembered in the colony as the Ballarat Gang.

“One day a gold convoy came down from Ballarat to Melbourne, and we lay in wait for it and attacked it. There were six troopers and six of us, so it was a close thing, but we emptied four of their saddles at the first volley. Three of our boys were killed, however, before we got the swag. I put my pistol to the head of the wagon-driver, who was this very man McCarthy. I wish to the Lord that I had shot him then, but I spared him, though I saw his wicked little eyes fixed on my face, as though to remember every feature. We got away with the gold, became wealthy men, and made our way over to England without being suspected. There I parted from my old pals and determined to settle down to a quiet and respectable life. I bought this estate, which chanced to be in the market, and I set myself to do a little good with my money, to make up for the way in which I had earned it. I married, too, and though my wife died young she left me my dear little Alice. Even when she was just a baby her wee hand seemed to lead me down the right path as nothing else had ever done. In a word, I turned over a new leaf and did my best to make up for the past. All was going well when McCarthy laid his grip upon me.

“I had gone up to town about an investment, and I met him in Regent Street with hardly a coat to his back or a boot to his foot.

“‘Here we are, Jack,’says he, touching me on the arm;‘we’ll be as good as a family to you. There’s two of us, me and my son, and you can have the keeping of us. If you don’t……it’s a fine, law-abiding country is England, and there’s always a policeman within hail.’

“Well, down they came to the west country, there was no shaking them off, and there they have lived rent free on my best land ever since. There was no rest for me, no peace, no forgetfulness;turn where I would, there was his cunning, grinning face at my elbow. It grew worse as Alice grew up, for he soon saw I was more afraid of her knowing my past than of the police. Whatever he wanted he must have, and whatever it was I gave him without question, land, money, houses, until at last he asked a thing which I could not give. He asked for Alice.

“His son, you see, had grown up, and so had my girl, and as I was known to be in weak health, it seemed a fine stroke to him that his lad should step into the whole property. But there I was firm. I would not have his cursed stock mixed with mine;not that I had any dislike to the lad, but his blood was in him, and that was enough. I stood firm. McCarthy threatened. I braved him to do his worst. We were to meet at the pool midway between our houses to talk it over.

“When I went down there I found him talking with his son, so I smoked a cigar and waited behind a tree until he should be alone. But as I listened to his talk all that was black and bitter in me seemed to come uppermost. He was urging his son to marry my daughter with as little regard for what she might think as if she were a slut from off the streets. It drove me mad to think that I and all that I held most dear should be in the power of such a man as this. Could I not snap the bond?I was already a dying and a desperate man. Though clear of mind and fairly strong of limb, I knew that my own fate was sealed. But my memory and my girl!Both could be saved if I could but silence that foul tongue. I did it, Mr. Holmes. I would do it again. Deeply as I have sinned, I have led a life of martyrdom to atone for it. But that my girl should be entangled in the same meshes which held me was more than I could suffer. I struck him down with no more compunction than if he had been some foul and venomous beast. His cry brought back his son;but I had gained the cover of the wood, though I was forced to go back to fetch the cloak which I had dropped in my flight. That is the true story, gentlemen, of all that occurred.”

“Well, it is not for me to judge you,”said Holmes as the old man signed the statement which had been drawn out.“I pray that we may never be exposed to such a temptation.”

“I pray not, sir. And what do you intend to do?”

“In view of your health, nothing. You are yourself aware that you will soon have to answer for your deed at a higher court than the Assizes. I will keep your confession, and if McCarthy is condemned I shall be forced to use it. If not, it shall never be seen by mortal eye;and your secret, whether you be alive or dead, shall be safe with us.”

“Farewell, then,”said the old man solemnly.“Your own deathbeds, when they come, will be the easier for the thought of the peace which you have given to mine.”Tottering and shaking in all his giant frame, he stumbled slowly from the room.

“God help us!”said Holmes after a long silence.“Why does fate play such tricks with poor, helpless worms?I never hear of such a case as this that I do not think of Baxter’s words, and say,‘There, but for the grace of God, goes Sherlock Holmes.’”

James McCarthy was acquitted2 at the Assizes on the strength of a number of objections which had been drawn out by Holmes and submitted to the defending counsel. Old Turner lived for seven months after our interview, but he is now dead;and there is every prospect that the son and daughter may come to live happily together in ignorance of the black cloud which rests upon their past.

一天清晨,我和妻子正在吃早饭,女仆送来了一份电报。电报是歇洛克·福尔摩斯发的,里面写着:

不知你这几天有没有空?我刚刚得到英国西部关于波思克姆比溪谷惨案的来电。你的到来将会使我欣喜万分。这个地方有着非常优美的景色和新鲜的空气。希望你可以十一时十五分从帕丁顿出发。

“亲爱的,你觉得如何?”餐桌另一边的妻子看了看我说,“你想去吗?”

“我也不知道该怎么说才好。我现在有很多事要做。”

“噢,安斯特鲁瑟会接替你的工作的。最近你的脸色总是有点苍白。我想,环境的改变对你也许会有好处的,再说了,对于歇洛克·福尔摩斯参与的案件你不是一直很有兴趣吗?”

“在办案过程中,我也确实学到了不少东西,就因为这个,如果他需要我帮助我不过去的确对不起他。”这时我回答道,“不过,要去那里,我现在就要开始收拾行李了,因为半个小时后就得出发。”

我曾经在阿富汗参过战,在那里学会了如何快速地行动,做出反应,以及随时起身就走。必须携带的生活用品并不是很多,因此半个小时后我就坐在出租车上,带着我的行李箱,车声辚辚地向帕丁顿车站行进。歇洛克·福尔摩斯在站台上徘徊着。他的上身穿一件长长的灰色旅行斗篷,头上戴一顶紧紧箍着头的便帽:这样的装束更加显现了他身材的瘦长。

“华生,你能来真是太好了,”他说道,“现在有一个可靠的人在我身边,情况就很不一样了。当地有关方面的协助有时候是毫无用处的,甚至还带有先入为主的偏见。你去占着那个角落里的两个空位置,我去买车票。”

在车厢里,陪伴我和福尔摩斯一起乘车的就是他带来的那些乱七八糟的报纸。他先翻着这些报纸,看完后就在纸上记录着什么,有时又非常安静地思考着,在我们的列车经过雷丁之前他一直都是这样。之后,他又突然把这些报纸全都卷起来扔到了行李架上。

“对于这个案件,你听说过什么情况吗?”他问道。

“没有,我已经很长时间不看报纸了。”

“伦敦报纸新闻里的描述都差不多,我一直希望从最新的报纸上找到一点有用的信息。根据我的推测,这个案件应该是看上去很简单,而实际侦破起来却很难。”

“你这话怎么说得自相矛盾呢?”

“但这话含义深刻。不正常的现象总是可以提供一些线索给我们。不过,有些案件看上去非常平常,没有什么异样,可我们却连这是不是犯罪都难以断定。然而,对于这个案件他们却已经认定是一起儿子杀害父亲的案件了。”

“你是说,那是个谋杀案?”

“唔,这也只是他们的猜想。我只有在亲自调查了这个案件后才会做出判断。我现在就把到目前为止我了解的情况向你大概地说一下。

“波思克姆比溪谷位于赫里福德郡,是一个乡村,但是距离罗斯不远。约翰·特纳先生拥有着那个地区最大的农场。他在澳大利亚赚了大笔钱,回来后投资了农场。他把自己的农场里的一个叫哈瑟里的农场租给了同样在澳大利亚奋斗过的查尔斯·迈卡西先生。他们两个就是在那个殖民地上认识的,因此,很自然他们定居时选择了距离彼此很近的地方。显然,特纳比较富有,所以迈卡西成了他的佃户。不过看上去他们还是和以前一样,很平等。迈卡西有一个十八岁的儿子,特纳则有一个十八岁的女儿,这是他惟一的女儿。他们两个人的妻子都已经去世,多年以来一直不大与周围英国邻居来往。迈卡西父子两人很喜欢锻炼,所以人们经常在附近的赛马场上看到父子俩的身影。迈卡西有一男一女两个仆人。特纳家族很大,大约有五六口人。以上这些就是我尽可能搜集到的关于这两个家庭的情况。现在我们再来谈一谈具体事情。

“6月3日,也就是上个星期一下午三点钟左右,迈卡西从他在哈瑟里的住所出发,步行到波思克姆比池塘。这个池塘其实是一个小湖,由从波思克姆比溪谷倾泻而下的溪流汇集而成。他曾经在上午和仆人一起到过罗斯,并且告诉仆人说,他要抓紧时间办事,因为下午三点他还要会见一个很重要的人。可他去赴约后就再也没有回来了。

“哈瑟里农场距离波思克姆比池塘四分之一英里,在这段路上有两个人看见过他。其中一个是一位老年妇女,至于她的名字我没有在报纸上找到,另一个是特纳先生雇来看守猎场的,叫威廉·科劳德。在这两个人的证词中,都说迈卡西先生当时是一个人走过这段路的。那个看守猎场的人还说,他看见迈卡西先生走过去几分钟之后,迈卡西先生的儿子詹姆斯·迈卡西也跟了上去,他的腋下还夹着一把猎枪。他可以肯定,当时走在前面的迈卡西先生一定是在追随其后的儿子的视野之内的。直到晚上听说了那件惨案,他才想到了白天这件事。

“在猎场看守人威廉·科劳德目睹迈卡西父子从那里经过,后来又消失在他的视线之内以后,其他人也看到了他们父子二人。波思克姆比池塘周围的树林很茂密,离池塘比较远的周围的草丛也很茂密。有一个十四岁的女孩子——波思克姆比溪谷庄园看门人的女儿佩兴斯·莫兰,她当时就在附近的一片丛林里采摘鲜花。她说自己当时看到迈卡西先生和他的儿子在树林边靠近池塘的地方;那时父子两个人好像在争吵着什么,她听见老迈卡西先生在大骂他的儿子,她甚至看到了那个儿子举起自己的双手,好像是要打自己的父亲似的。他们暴力的行为把这个小姑娘给吓跑了,到家之后她告诉了母亲自己看到的情景。她离开树林时,迈卡西父子俩人还在波思克姆比池塘附近争执着,她害怕他们会真的动起手来。她的话还没有说完,小迈卡西跑来说他看到父亲已经死了,请求看门人的帮助。他当时看上去很激动,连帽子和枪都没有带,在他的袖子和衣服角上可以看到斑斑血迹。他把他们带到了池塘边上,发现了池塘边草地上的尸体。死者的头部由于受到了某种又重又钝的武器的袭击凹陷了下去。从伤口上判断,他儿子用自己的枪的枪托打死父亲的可能性很大,那支枪就扔在离池塘不远的草地上。所以警察迅速逮捕了这个小儿子,并在星期二宣布犯有谋杀罪,星期三将提交罗斯地方法官审判,罗斯地方法官现已把这个案件提交巡回审判法庭去审理。以上这些是验尸官和违警罪法庭处理这件案件后的陈述。”

我马上接道:“我简直无法想像还有比这更恶毒的案件了。如果现场可以作为证据来证明罪行的话,那么现在这案子就是一个典型。”

福尔摩斯一边回答一边在思考着什么:“现场被用作证据很靠不住。表面上看,它似乎是揭穿了某件案子的全部真相,不过,只要你稍微改变一下观点,你就会发现这些现场同样可以作为相反情况的证明,而且这种证明同样是明确的。不过可以肯定的是,现在的证据对这个年轻人很不利。他是杀人犯这种可能性是存在的。可周围确实有些人相信他是无辜的,其中包括农场主的女儿特纳小姐,她还委托了莱斯特雷德来接手这件案子,为小迈卡西的清白辩护——你或许还记得莱斯特雷德就是同‘血字的研究’案件有关的那个侦探——但是,莱斯特雷德觉得这个案子实在是不好处理,于是又找到了我。正是因为这个,两个中年绅士放弃了在家吃饱饭之后舒舒服服的休息,而以每小时五十公里的速度迅速地赶往案发现场。”

我说:“我觉得这些事实都太明显了,对于你处理这个案子可能没有多大的启发。”

他笑着回答说:“明显的事实是最容易迷惑人的,不过也许我们可以很幸运地找到另外一些很明显的事实,尽管这些事实在莱斯特雷德看来也许是不明显的。对于莱斯特雷德的说法,我们或者找到根据证明它或者彻底推翻它,但我们使用的方法将是他根本想像不到的,甚至是理解不了的。你很了解我,不会觉得我是在自我吹嘘吧?随便举个例子吧,我很清楚地看到了,你们家的窗户在右边,而恐怕对于莱斯特雷德先生来说,这样的事实却并不明显。”

“这你是怎么知道的?”

“我亲爱的朋友,我太了解你了,我知道你保持着那种军人所特有的整洁的习惯。你的胡子必定是每天早上都刮的,这样的季节,阳光是可以作为光源的。在你刮左边的时候,越靠近下面的部分就越不干净,这样一直延续到下巴时,就刮得很不干净了。很明显,左边的光线没有右边的光线好。你是一个很爱整洁的人,我很难想像,要是两边的光线一样的话,你怎么会把胡子刮成这样呢?我提到这个细节是用来作为我进行推理和判断的例证。这个是我所擅长的,或许对于我们现在正在进行的调查会有所帮助。所以,对于在传讯的过程中所提出的几个不是很重要的问题很值得怀疑。”

“什么问题?”

“看来并不是在案发现场逮捕他的,而是在哈瑟里农场。当巡官告诉他说他被逮捕的时候,他说对此他并不感到奇怪,这是他罪有应得。他这么说,很自然就消除了验尸陪审团心中仅存的一点点怀疑。”

我忍不住喊了出来,“那是他自己坦白了啊。”

“不对,因为事后有人提出了不同的意见,证明他是无辜的。”

“事情都发展到了这个地步才有人提出不同的意见,这值得怀疑。”

福尔摩斯说:“不,那是在目前的情况下,在黑暗之中我们可以看到的最明亮的一道光线。就算他再无知,也不可能察觉不到摆在他面前的不利形势。假设在被逮捕的时候,他故意表现出很吃惊或者是很生气的样子,我反而会觉得这值得怀疑,因为这样的情况下,惊奇和生气是不自然的,而这正好可以作为一个诡计多端的人用来迷惑别人的手段。对于当时的情况,他很坦然地承认了,这说明,要么他是无辜的,要么他就是格外镇静的。而他说这些都是他罪有应得这样的话,只要稍加考虑你会发现也是很自然的——他当时站在自己的生身父亲尸体的旁边,恰恰就是在这一天他曾经和父亲争吵过,根据那个提供了重要证据的小女孩的说法,他甚至曾经举起手来准备打自己的父亲。所以从他所说的话里我们可以看出他是一个很孝顺的儿子,可不是一个刚刚杀了人的罪犯所能假装得出来的。”

我摇了摇头,“可是有很多被判处死刑的人,他们被判的时候能证明他们犯罪的证据比这个案子要少之又少。”

“不错,很多人就是这样被送上绞刑架的,但他们被绞死很可能是冤枉的。”

“那个年轻人自己怎么说?”

“对于支持他的那些人,他交代的情况并不会给他们多少鼓励,但还是能给我们一点儿启示的,你自己可以找到,你看看吧。”

在一大捆报纸里,他找出了一张赫里福德郡当地的报纸,将一页翻过来折起来,给我指了指那个不幸的年轻人交代的一大段话。我稳稳地坐在一个车厢的角落里仔细地读着这些东西。他是这么交代的:死者惟一的儿子詹姆斯·迈卡西先生在法庭上做出这样的证词:

“我在布里斯托尔呆了三天,上个星期一回到了家里。我父亲当时不在家,女用人告诉我,他和马车夫约翰·科布驱车到罗斯去了。到家后不久我听见他坐着马车回来了,当我向窗外看时,我发现下车之后他很快就往外走了,当时我并不知道他要去哪里。于是我拿着枪慢慢地向波思克姆比池塘那个方向跟了上去,打算到池塘那一边的养兔场去看看。猎场看守人威廉·科劳德在证词里说他看到我,事实上我也看到了他。不过他却错误地认为我是在跟踪父亲。其实我根本不知道父亲在我前面。在距离池塘有一百码的地方,我听到了‘库伊!’的喊声,这是父亲叫我的时候所用的信号。所以我迅速地向前跑去,在池塘的旁边发现了他。见到我之后他好像很惊讶,还粗声粗气地问我为什么会在那个地方。于是我们谈了一会话,后来争吵了起来,我还差点动了手,因为我父亲脾气很不好。我看到他的火气慢慢地快要控制不住了,就赶快离开了他,转身返回哈瑟里农场,不过我离开还不到一百五十码的时候,一个很可怕的声音从身后传来,于是我就又跑了回去。我看到父亲躺在了地上,头上受了很重的伤,已经奄奄一息了。我扔下枪,抱起他,可是几乎就是在一瞬间他断了气。我在他身边跪了几分钟,之后就去求特纳先生的看门人帮助我,因为当时我所在的地方离他家最近。当我回到父亲那里的时候,周围没有任何入,我根本就不知道是谁杀了他。他的人际关系并不是很好,由于他待人冷漠,让人敬畏;不过据我所知,还没有谁会要杀他。这些就是我所知道的全部。”