那時的如水月光

愛是一件奢華而享受的事 Love Is Luxurious and Enjoyable

字體:16+-

青春 Youth

[德國]塞繆爾·烏爾曼/Samuel Ullman

塞繆爾·烏爾曼(1840-1920),猶太人,出生於德國,1851年隨家人移民到美國密西西比。烏爾曼雖以教育家和社會活動家而聞名於世,但在文學創作方麵也很有才華。他的《青春》因為麥克阿瑟將軍的推崇而廣為傳頌。

Youth is not entirely a time of life;it is a state of mind;it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees;it is a temper of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions;it is the freshness of the deep springs of life.

Youth means the temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite of adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than in a boy of twenty. Nobody grows old by merely living a number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, doubt, self-distrust, fear and despair-these bow the heart and turn the spirit back to dust.

Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the love of wonder, the sweet amazement at the stars and the star like things, the undaunted challenge of events, the unfailing child-like appetite for what-next, and the joy of the game of living.

You are as young as your faith, as old as your doubt;as young as your self-confidence, as old as your fear;as young as your hope, as old as your despair.

In the central place of your heart there is a wireless station, so long as it receives message of beauty, hope, courage, grandeur and power from the earth, from man and from the Infinite, so long are you young.

When the wires are all down, and all the central places of your heart are covered with the snows of pessimism and the ice of cynicism, then, and only then, are you grown old indeed.

青春不是年華,而是一種心態;不是玫瑰般的臉龐、紅潤的嘴唇和敏捷的雙腿,而是堅韌的意誌、豐富的想象力,以及無窮的**;青春是生命深處的一股清泉。

上一頁