那時的如水月光

真實的高貴 True Nobility

字體:16+-

[美國]歐內斯特·海明威/Ernest Hemingway

歐內斯特·海明威(1899-1961),20世紀美國著名小說家,生於伊利諾伊州芝加哥市郊的橡樹園附近。他的作品風格獨具魅力,在世界範圍內產生了廣泛影響。1926年發表的《太陽照樣升起》是海明威獲得聲譽的第一部長篇小說,並成為“迷惘的一代”的代表作品。“一戰”給海明威留下了難以愈合的心靈創傷,為他創作舉世名作《永別了,武器》提供了素材。1952年,中篇小說《老人與海》出版,轟動文壇,並使他獲得了諾貝爾文學獎。

In a calm sea every man is a pilot.

But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all. Take the lot of the happiest-it is a tangled yarn. Bereavements and blessings, one following another, make us sad and blessed by turns. Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.

In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self-control, patience, and discipline, regulated by judgment.

I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.

To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance.

There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.

風平浪靜的大海上,每個人都是領航員。

但是,隻有陽光而無陰影,隻有歡樂而無痛苦,那就不是人生。以最幸福的人的生活為例——它是一團糾纏在一起的麻線。喪親之痛和幸福祝願,彼此相接,使我們一會兒傷心一會兒高興,甚至死亡本身也會使生命更加可親。在人生的清醒時刻,在哀痛和傷心的陰影之下,人們與真實的自我最接近。