[163] [1925年增注]這個作者無疑應是讓·保羅。[去羅馬的決定成了溫克爾曼(Winckelmann)一生的轉折點。他是18世紀古典考古學的奠基人。]
[164] [1909年增注]此句中漢米爾卡(Hamilcar)誤寫為哈士多路巴(Hasdrubal),這是一個令人難解的錯誤。對此,我在《日常生活心理病理學》(1901b)一書中(第一章第二節)已做解釋。
[165] [1930年增注]順便說一下,這位元帥的猶太人血統問題尚有疑問。
[166] [此句為1914年所增加。]
[167] [對此,更為詳細的論述見,第424頁以下及第483頁以下。]
[168] [後來弗洛伊德對此做了補充(1908b),但在1897年12月22日給弗利斯的信中也提到了(弗洛伊德,1950a,信79)。]
[169] [是維也納的一個主要商貿中心區。]
[170] [Korb(籃子),常常用來指對求婚的一種拒絕。]
[171] [德文Kutscher一詞可以指出租車司機,也可指馬車夫。]
[172] [關於癔症機製的一個被淘汰的理論。在弗洛伊德早期《科學心理學設計》(1950a第二部分最後一節有所描述。]
[173] [這使人想起《亨利四世》卷1中哈爾王子對法爾斯塔夫所說的話,“人人都要見上帝,”在1899年2月6日致弗利斯的信中(弗洛伊德,1950a,信104),弗洛伊德說過,並把它歸於莎士比亞,——與童年景象不可分的兩種情緒(驚奇和對命運的服從)在前不久的一個夢中已出現過,它首先使我想到童年這件經曆。]
[174] 我盡力避免擴大應用這些詞,它們使我聯想到我因它們曾在這位老師麵前丟過醜。
[175] [關於布呂克和弗萊契爾,可參見下文第482頁注。]
[176] [歌德《浮十德》第一部第4場。]
[177] [德文藥房與拉丁文廚房寫法相同,參看第111頁注②。]