第一章 前言 INTRODUCTORY
In former days,—that is to say, once upon a time,—there lived in the Land of GrambleBlamble seven families. They lived by the side of the great Lake Pipple-Popple (one of the seven families, indeed, lived in the lake), and on the outskirts of the city of Tosh, which, excepting when it was quite dark, they could see plainly. The names of all these places you have probably heard of; and you have only not to look in your geography-books to find out all about them.
Now, the seven families who lived on the borders of the great Lake Pipple-Popple were as follows in the next chapter.
很久很久以前,在遙遠的甘博蘭平原上,有一座小城叫托西城,城外有一個湖,叫碧波湖,湖邊住著七戶人家(其中有一家住在湖裏)。因此城裏發生的一切,他們都瞧得一清二楚。當然,夜裏除外。這些地方的名字你一定聽說過,你不必翻地理書就能知道。
你一定很想知道住在碧波湖畔的這七戶人家的故事吧,那麽就聽我給你講講吧。
第二章 七戶人家 THE SEVEN FAMILIES
There was a family of two old Parrots and seven young Parrots.
第一家住著一對老鸚鵡夫妻和七隻小鸚鵡。
There was a family of two old Storks and seven young Storks.
第二家住著鸛雀夫妻和七隻小鸛雀。
There was a family of two old Geese and seven young Geese.
第三家住著大白鵝夫婦和七隻小白鵝。
There was a family of two old Owls and seven young Owls.
第四家住著貓頭鷹夫婦和七隻小貓頭鷹。
There was a family of two old Guinea Pigs and seven young Guinea Pigs.
第五家生活著豚鼠夫婦和七隻小豚鼠。
There was a family of two old Cats and seven young Cats.
第六家住著老貓夫婦和七隻小貓咪。
And there was a family of two old Fishes and seven young Fishes.
最後一家的成員,是兩條大魚和七條小魚。