老子通釋

第三十一章

字體:16+-

對於這個問題,他還想多講幾句。因為世人總習慣用兵力來衡量強大與否,把軍事推到了社會價值的高位。為此,老子要站在大道的立場,來潑幾瓢涼水。

他說——

夫兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。

君子居則貴左,用兵則貴右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。

勝而不美,而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可得誌於天下矣。

吉事尚左,凶事尚右。偏將軍居左,上將軍居右,言以喪禮處之。殺人之眾,以悲哀泣之,戰勝以喪禮處之。

這一段,三度提到“左”、“右”,是要用禮儀中的方位,來說明軍事自古以來在人們心目中的地位。也就是說,連祖先也早已排定,軍事處於一個不祥的凶喪之位。

文中有“物或惡之”四個字,這裏的“物”是指人,就像前麵第二十九章說“夫物或行或隨”也是指人。那麽“物或惡之”是說人們都厭惡。

文中還有“勝而不美”的說法。這個“美”字,是指“心裏美滋滋地得意”,接近於世俗口語“臭美”,也就是令人厭煩的過度自美。那麽,“勝而不美”的意思,也就是“打了勝仗不要太得意”。

這樣,翻譯也就出來了——

兵器是不祥之器,誰都厭惡,所以有道的人不去接近。

君子平日以左為上,用兵時卻以右為上。

兵器作為不祥之器,就不是君子之器,不得已而用之,最好恬淡處之。得勝了也不要得意。如果得意,那就是以殺人為樂。以殺人為樂的人,就不能得誌於天下。

吉慶的事以左為上,凶喪的事以右為上。軍中偏將軍居左,上將軍居右,這就是說,打仗的事,依照的是凶喪儀式。由於死的人太多了,隻能懷著哀痛之心到場。即使打了勝仗,也要依照凶喪儀式來處置。