春曉
孟浩然
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
夜來風雨聲,花落知多少。
譯文
春夜安眠不知不覺間天已亮,到處都可聽聞鳥兒的啼鳴聲。
昨夜隱約聽到外麵有風雨聲,不知花兒被吹落了多少。
故事
春天到,春天到,鳥兒喳喳叫。詩人孟浩然睡眠中隱約聽到風雨聲,早上睜開眼才發現窗外的花被風雨吹落了不少。
孟浩然感慨道:“反正也沒什麽事等著我去做,不如睡個回籠覺。”說完蓋上被子,又呼呼大睡起來。
詠鵝
駱賓王
鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。
白毛浮綠水,紅掌撥清波。
譯文
鵝,鵝,鵝,一群鵝兒伸著彎彎的脖子,向天唱歌。
白白的身體浮在碧綠的水麵上,紅紅的腳掌劃開清澈的水波。
故事
今天記者來到浙江義烏,在駱賓王家鄉采訪神童駱賓王。
記者:駱賓王,你好,很高興見到你。
駱賓王:你好。
記者:你知不知道你很有名?絕大部分孩子學的第一首詩就是你的《詠鵝》。
駱賓王:可能是因為很好背誦吧!
記者:請問是什麽靈感,讓你寫下這首詩呢?
駱賓王:我從小熱愛大自然,喜歡觀察。大白鵝自由自在地浮遊,是多麽美好的畫麵。此情此景,讓我不由得想寫詩讚美它們,於是我抓住脖子彎彎、羽毛潔白等特點開始進行描寫,這才有了《詠鵝》。
天才少年駱賓王,七歲能作《詠鵝》詩。
“初唐四傑”誰不知,千古流傳美名揚。
池上
白居易
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開。
注釋
浮萍:水生植物,其橢圓形的葉子浮在水麵上。
譯文
小孩兒撐著小船,偷偷地從池塘裏采了白蓮回來。
他不懂得掩藏行蹤,浮萍被船兒**開,水麵上留下了一條長長的水痕。