一禪陪你讀唐詩

第八章 人間三千事 淡然一笑間

字體:16+-

月下獨酌(其一)

李白

花間一壺酒,獨酌無相親。

舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時同**,醉後各分散。

永結無情遊,相期邈雲漢。

注釋

及春:趁著春色迷人。

雲漢:指銀河。

譯文

花叢間擺上一壺好酒,獨自飲酒沒有親近之人。

舉起酒杯邀明月來喝,對著我的影子算作三人。

月亮既然不理解飲酒,隻有影子默默跟隨我身。

暫且伴隨明月的影子,趁著春宵美景及時行樂。

我歌唱時月亮在徘徊,我跳舞時影子變得淩亂。

清醒時一起歡樂,酒醉之後各自分散。

永遠結下忘情的交遊,我們相約在縹緲的銀河。

故事

這一年,李白四十四歲,從他二十四歲出蜀以來,漫遊天下結交天下賓朋,可始終實現不了他的抱負,學成文武藝,貨與帝王家。

功業未成,何以還家?

喝醉了酒,在花園搖搖晃晃。

長安好繁華,長安好孤單啊。

朋友遍天下,此時無一人在旁。

看到天上的月亮,舉杯邀請它對飲。

明月在,影子在,我在。我們三個正好湊一桌鬥地主,趁此春宵及時行樂。

清明

杜牧

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

譯文

每當清明時節陰雨連綿不絕,行走在路上的失意之人仿佛丟了魂。

我想問路人附近哪裏有酒家,小小牧童笑而不答指著遠處的杏花村。

故事

清明節,冷雨紛紛,青衫落拓的杜牧走在郊外的路上。

一路上遇到掃墓歸來的人,臉色帶著淒清,仿佛魂兒不在。

“古人有詩:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏……今天總算體會到這淒涼的心情了……”杜牧心有所念,不知不覺衣衫已被雨水濕透。