假如給我三天光明(新版)

第三部分 書信 (1887—1901)

字體:16+-

海倫·凱勒的書信很重要,它們不僅是她人生故事的一份補充,也是她思想和表達成長過程的一個證明——而正是這種成長使得她與眾不同。

這些信件讓我們產生閱讀的好奇,並不僅僅隻是因為它出自一個盲聾女孩之手,還因為它們本身就很有價值,幾乎從第一封起就是如此。其中最出色的篇章是她談論自己的經曆,通過她的經曆講述她的世界。她對於春秋分歲差點(1)的看法並不重要,真正具有重要意義的,是她所記錄的,對她影響重大的話語,她撫摩雕像、狗狗以及家禽展覽上的雞時的體會,她站在聖巴塞洛繆大教堂的走廊上對於管風琴發出的隆隆聲的感覺,這樣的篇章讓人讀不夠。但是這樣的內容相對來說較少,因為她一生中一直致力於“和其他人一樣”生活,所以她描繪的往往並不是她所感受到的事物的樣子,而是視力、聽力正常的人所感受到的。

她的書信之所以出色,有一個原因是數量眾多,它們是她學習寫作的練習。她曾在這個國家的不同地區生活,所以與大多數朋友和親人相隔兩地。她的朋友中,有許多都是名人,我認為,雖然並不是經常,但她會感覺有必要把信寫好,因此就有失自然。對這些名人,以及她最親密的朋友,她會直率地坦露心聲。她會在信中爛漫地重述聽來的兒童故事,比如《小傑克》,她是在為霍爾姆斯博士和布魯克斯大主教講故事,非常可愛。她還會認真地複述當天的地理和植物學課程,像鸚鵡學舌一樣重複聽到的內容。還會有意識地展示學到的新詞,這些詞匯既有趣,又具有啟發性。因為這樣不僅僅展示了她的所學,還通過寫信的方式,將這些知識和新詞轉化為她自己的東西。

所以這裏編選這些凱勒小姐的書信有兩個目的——展示她的成長曆程,從幾百封書信中選取最有趣、最重要的篇章進行保存。1892年之前所寫的書信有許多已在帕金斯盲人學校的報告中發表過,那之前的所有信件都被原封不動地印刷出來,因為人們對這個孩子所展現出來的寫作技能水平很感興趣,甚至對標點符號的運用也很關注,所以我們複製時也保留了文字上的完整性。1892年之後的信件,我本著製作選集的態度做了一番精選,挑選的都是對於個人傳記來說最合適和重要的篇章。我還根據我所保存的凱勒小姐的所有書信原稿做過核對,包括標點符號、拚寫在內,所有細節都與原稿保持一致。我所做的工作隻是挑選和刪減。