狂走日本

新版序

字體:16+-

毛丹青

“狂走”的意義並不完全在於書名,很多的時候是對我旅居日本狀態的一個描述,當然,這一描述的起因是從筆下發生的,尤其當我的旅日生涯長達25 年時,有時對最初想描述日本的衝動反而變得清晰起來,甚至比一開頭想描述日本時還清晰!

我家養的黑貓也許能說明上述的情景。妻子原先在北京時就養貓,後來到德國留學時也養貓,最後到日本,當她跟我說要養貓時,我幾乎沒有理由反對,盡管這是我平生第一回跟貓打交道,但養貓這件事卻逐漸發生出另外一條生活線索。

所謂的“線索”不是別的,是我與不曾往來的日本鄰居變得熟悉起來,其中的理由之一是因為大家都喜歡談貓事兒,有時經過附近的公園,看見一群野貓好像正在開會,大家就會不由地停下腳步,於是開場白就從“這些貓太可愛了”之類的寒暄辭中說出來,聽上去順耳,鄰裏之間的交往也就應運而生了。後來,這些鄰居跟我聊天常常會聊到一起,得空兒我也應大家的好意,去過他們的老家,近處的是京都,遠處的是北海道,有回去佐渡島,一邊看海邊美麗的晚霞,一邊想我的家貓,因為它的隨緣,竟然開啟了我狂走日本的旅程,這實在是一件愉快的事情。

其實,現代城鄉之間的旅途大部分是在公路上完成的,所以我願意把《狂走日本》當做一本公路散文,它不僅記錄了我這些年的行走過程,還記錄了我的所想所思。這本書的前半部分最初是2004 年出版的,當時正是我作為日語作家出道後的第5 年,所以用中文寫起來有一股掙脫日語束縛後的快感。所謂“狂走”,多少也帶有語言上的雀躍。

這也許是雙語寫作的一個宿命,就像用中文寫累了以後再用日語寫時同樣能獲得快感一樣。

中文寫完後,再用日語寫另外一本書,這是我多年的寫作方式。

上一頁