兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。各登一樹,相去數十步。少頃大狼至,入穴失子,意甚倉皇。豎於樹上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓。其一豎又在彼樹致小狼鳴急;狼輟聲四顧,始望見之,乃舍此趨彼,跑號如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往複,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。
豎下視之,氣已絕矣。
今有豪強子,怒目按劍,若將搏噬;為所怒者,乃闔扇去。豪力盡聲嘶,更無敵者,豈不暢然自雄?不知此禽獸之威,人故弄之以為戲耳。
【譯文】
兩個牧童進山來到狼穴,洞穴中有兩隻小狼,他們謀劃好並分別捉住了其中的一隻小狼,然後他們各自爬上一顆樹,相距幾十步。不一會兒,大狼進入洞穴,發現幼狼丟失了,神情很是驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄子和耳朵,故意使它嚎叫,大狼聽見聲音仰頭看,憤怒地跑到樹下,一邊大聲吼叫,一邊抓撓樹身。其中一個童仆又在另一顆樹上使小狼急促地嚎叫。大狼聽見聲音四處張望,才望見它,就丟下這棵樹跑向那邊,奔跑號叫和前麵一樣。開始那樹上的狼又嚎叫起來了,大狼又轉而奔向它,嘴裏不停地嗥叫,腳不停地奔跑。經過幾十次往複,跑得漸漸慢了,聲音漸漸弱了,後來奄奄一息僵臥地上。過了很久,便不動了。牧童下來看它,發現它的氣已經斷了。