名人傳記叢書:玄奘

專注譯經

字體:16+-

譯場組織完成,譯法也基本確立,玄奘就手持經文原本開始翻譯。以玄奘的佛學與文字修養,龐大的翻譯組織對於他來說,隻不過是一套檢驗體係而已。

玄奘開始了第一本佛經的翻譯,那就是《大菩薩藏經》,第一年玄奘總共完成了三部經書的翻譯。

遠征高麗的太宗,在安市城與高麗軍相持不下,太宗怕天氣轉寒對唐軍不利,於九月間班師回朝。

貞觀二十年(公元646年)七月,玄奘把完成的翻譯作品及奉命編寫的《大唐西域記》呈給太宗皇帝,這年的五月,玄奘開始了一項大工程,就是翻譯他在那爛陀寺主修的《瑜伽師地論》。

因為玄奘的關係,大唐與印度的往來也開始頻繁起來。先前戒日王派的使者很快就到了長安,太宗很高興,立即派王玄策去回訪。這個使團與玄奘在同一年返回長安。後來太宗又以王玄策為正使,率領著三十餘人的使節團再度訪印。使團臨走前,太宗還請玄奘把使節團所攜帶的太宗敕書翻譯成梵文。此外,玄奘還將《道德經》翻譯成了梵文托使節團帶走,那是鳩摩羅王曾通過第一次的使節團要求的。

貞觀二十一年(公元647年)王玄策等人到達印度,戒日王已經去世,應驗了玄奘當年夢中的預言。

玄奘在第二年譯完了百卷的《瑜伽師地論》,完成了這部他最重視的著作,使他感到特別安慰。六月,太宗在離長安東北六百多裏的玉華宮接見了玄奘。他仍然不放棄勸玄奘還俗,還建議他脫下袈裟,以在家修行的居士參與國政,也可在朝廷講經弘法。玄奘為了斷絕太宗的這個念頭,說了一段很長的話來表明自己事佛的決心,玄奘說:“漢武帝以後沒有再出現製伏匈奴等北方遊牧民族的時代,而漢武帝以後中國仍有無數賢臣良將出現,為什麽他們無法輔佐國君平定北方?陛下登基後,遠征匈奴,使各遊牧民族俯首稱臣,可見並非歸功於賢臣,而要歸因於陛下的智慧和天的旨意。”玄奘又進一步指出,即使現在為了治國而需要吸收人才,像商朝的伊尹、周朝的薑太公那種人才已多得是,也不在乎少他一個和尚。最後玄奘又說:“我隻願弘揚佛法,請勿剝奪我的誌節!”聽了玄奘擲地有聲的說辭,太宗無言以對,終於答應今後不會勉強他,並盡力協助完成他的心願。