《槍炮、病菌與鋼鐵》,
火了!
陸時再次去《曼徹斯特衛報》辦事處送稿的時候,被斯科特請進了主編室,好吃好喝地伺候。
斯科特說:“我本以為隻有《無人生還》那種通俗小說才能顯著地促進銷量,沒想到……哈哈哈哈哈!對了,還有一件事,你上次給我出的主意,現在已經被各大報紙效仿了。”
陸時一時沒理解,
“什麽主意?”
斯科特在辦公桌上翻了翻,找出之前的一期報紙,
THE SCOT**AN
SOLD
20,000 COPIES!
《蘇格蘭人報》
售出
兩萬份!
……
正是那次的書評版。
陸時作為現代人,對這種博人眼球的事兒早就習以為常了,
就比如英國的《太陽報》,在王妃誕下第一胎男孩的時候,沒有寫其他的新聞標題,而是直接把“THE Sun(太陽報)”改成了“THE Son(聖子)”,既八卦、又諷刺,
短短兩個英文單詞,堪稱2013年最佳文案。
如此看來,英國佬本身就很會,
隻是在1900年,他們還沒有覺醒就是了。
斯科特說道:“這次書評版之後,各大報紙打廣告、發頭條的版麵全都變了。親愛的陸,你改變了新聞業。”
一頂高帽子直接扣在了陸時的頭上。
陸時趕緊擺擺手道:“斯科特先生實在是過譽了,我純粹是為了自己。隻有《無人生還》賣得好,我才有稿費,才能出名博上位,你說是吧?”
斯科特哈哈大笑,
他非常欣賞陸時的坦誠。
陸時又說:“你剛才說起了《曼徹斯特衛報》的銷量在攀升,為什麽我沒有感覺?”
斯科特嘴角勾起一個微妙的弧度,
“陸,你得想想讀你那些文章的都是些什麽人。”
陸時沉吟片刻,懂了。
即使《槍炮、病菌與鋼鐵》已經做過通俗化處理,學術性依然很強,普通人喜歡讀的少之又少,