華娛是如何煉成的

第三章 不是戲法,是匯率差

字體:16+-

……

宿主:張南

參與電影:【玩具總動員一,3.5億美金】

票房號召力:1.75億

……

每當張南編輯劇本感覺到累了的時候,就把金手指的麵板點開,看著一直持續上升的票房號召力,張南頓時就精神了。

金手指中那不斷上漲的票房號召力在告訴他,他現在隻差一個機會,就能功成名就,而這個機會現在就在他的筆下。

“呼~”

長出一口氣,張南將筆放下。

劇本完成了。

劇本的名字如果翻譯成中文會有些怪,滿滿的中西結合味道——【紐約武館】。

【紐約武館】的劇情張南沒有搞原創,他在編劇方麵的水平,也就是個入門的水平,照葫蘆畫瓢都不利索呢,更別說原創了。

所以是直接模仿的【葉問】。

隻是張南為了更加貼合這個時代,和防止葉師傅家裏人看電影上映後票房大賣過來找茬——這種事情在【葉問】上映後是有生活原型的。

張南將其中的詠春拳改成了八極拳,還把葉師傅在香江開武館的劇情,改成了張師傅在紐約開武館。

當然了,張師傅不光可以在紐約開武館,印度、非洲、北極……反正電影在哪裏拍,張師傅就能在哪裏開武館。

張南覺得自己這是模仿、是致敬、是跟風……反正不算是抄襲。

畢竟現在【葉問】還沒出來。

而且……再怎麽說張南這也是中譯英,算是翻譯,也是種二次創作(翻譯真的算是種創作的)。

所以張南把劇本拿給老盧克看的時候,很是自信。

畢竟這可是一部在未來經受過考驗的佳作。

本子是絕對沒有問題的,他當初就挺喜歡看【葉問】的。

“嗯,劇本還是不錯的。”老盧克雖然在好萊塢混跡多年都未成功,但是基本功還是有的,看完劇本後,給出了一個很中肯的評價。