隨身帶個異能空間

第三十五章 護花使者廖春峰

字體:16+-

其實徐亮說的還真是實話,學習英語主要是一個詞匯量的問題,至於發音和口語,主要是自己說和讀的問題,至於語法,雖然不至於忽略掉,但是翻來覆去也就是那幾種,過去時啦,現代時啦,現代過去時了,總體來說也就那麽回事,不像漢語光詞匯的類別就分十幾種,言詞造句那就不要說了,任意幾個字隻要來回顛倒幾下子都能組成不同的意思。

所以說真的,學英語的難度真心還不大,《機甲傳說》這款遊戲就是著重讀和詞匯量的記憶,至於那幾種微不足道的語法,在平時閱讀和書寫的時候,很自然的比著葫蘆畫瓢輕鬆的就搞定了。

學習漢語有讀書百遍,其義自見的說法,至於英語,隻需要十遍,記住了,那也就是記住了,就會了,初學者根本不需要理解這個英語單詞所蘊含的其他意境,而英語單詞有多麽難理解的意境嗎?好像,一就是one,one就是一,但是絕對不會代表第一,頭名,或者其他的意思,他僅僅隻代表著一,而漢語,想要徹底理解一的意思,恐怕就要搬出來《說文解字》來上一篇長篇論著,才能把這個一給解釋清楚了。

所以,學英語也並非想象中的那麽男,華人學英語的難處,就是難於讀,而不是難於寫。因為他隻是一門外語,不是母語,所以說的不多,用的不多,在生活中出現的幾率甚至連萬分之一都不到,能夠考試考個及格,就說明意境不錯了。

曾經就有人斷言,隻要你能把高中的英語課本給背誦下來,高考的時候英語成績就算不能考滿分,也敢考個149,如果是語文的話,就算你通背通讀,也不敢說就能考滿分,搞不好剛剛及格,也有可能,這就是英語和漢語的最大差別。當然,最主要的也是一個底蘊的問題,漢語是經過五千年中華文明沉澱的結晶,英語,才出現多少年?又經過多少年才從哪個千萬人口的小國流傳出去呢?