福爾摩斯探案全集

肖斯科姆別墅

字體:16+-

歇洛克·福爾摩斯彎著腰在一個低倍顯微鏡上麵看了許久,現在他直起身來,勝利地看著我。

“華生,這是膠,"他說,“毫無疑問是膠。看看這些散在四周的東西!”

我俯身到目鏡前對好焦距。

“這些纖維是花呢上衣的。這些不規則的灰色團塊是灰塵。左邊還有上皮鱗層。中間這些褐色的粘團無疑是膠。”

“好吧,"我笑著說,“我準備接受你的意見。這能說明什麽問題嗎?”

“這是個很好的證據,"他答道。"你也許記得聖潘克萊斯案中的警察屍體旁發現的那頂帽子吧。被控人否認那是他的。但他是一個經常用膠的畫框商。”

“這是你辦的案子嗎?”

“不是,這是我的朋友,警場的梅裏維爾要我幫忙的一個案子。自從我在被告的袖縫中找到了鋅和銅屑,因此推斷他是偽幣製造者以來,他們就認識到顯微鏡的重要性了。他不耐煩地看了看表。"我有個新主顧要來,時間已經過了。對了,華生,你懂賽馬嗎?”

“照理說應該懂一點。我的負傷撫恤金有一半都耗在這上麵了。”

“那我可要把你當作我的-賽馬指南-了。你知道羅伯特·諾伯頓嗎?你記得這個名字嗎?”

“當然記得。他住在肖斯科姆別墅,那兒我很熟悉,我在那裏呆過一個夏天。有一次諾伯頓幾乎進入你的業務領域。”

“怎麽回事?”

“他在紐馬克特用馬鞭差點把薩姆·布魯爾打死,此人是科爾曾街的一個放債人。”

“嗬,他真有意思!他常那麽幹嗎?”

“是的,他是有名的危險人物。他差不多是英國最膽大妄為的騎手了——幾年以前利物浦障礙賽馬的第二名。他是那種不屬於自己生活時代的人。要是在攝政時期,他本該是個公子哥兒——拳擊家、運動家、拚命的騎手、追求美女的人,並且一旦走了下坡路就再也回不來了。”