伏黑家的小兒子今天也在打網球

第287章

字體:16+-

切原看著對麵的“蘋果頭”。

這一刻, 他終於知道自己為什麽會覺得悠鬥“紮小揪”的發型眼熟了。

“啊!是你!”切原抬手指向塞弗裏德,一時間門想不起對方的名字,索性給他起了綽號, “蘋果頭!”

塞弗裏德聽不懂日語。他問一旁的俾斯麥:“這家夥在說什麽?”

如果直接翻譯給他聽, 事態會變得一發不可收拾吧。

深諳初中生性格的俾斯麥選擇美化翻譯:“他說你的頭發很有型。”

同聲傳譯耳機將俾斯麥的話翻譯成日語。

“還說它像蘋果一樣可愛又帥氣。”

切原:?

他有誇對方的發型可愛又帥氣嗎?

切原撓了撓臉頰。

然而不等他開口, 種島就已經笑著接話:“是啊, 夏天看著很清爽呢。”

種島說的是英語, 不用俾斯麥幫忙翻譯, 塞弗裏德就能聽懂。

他相信了兩個高中生的說辭, 打量起對麵同齡初中生的發型。

毛絨絨的,像海藻球一樣。

“你的發型也很酷。”塞弗裏德說。

切原頓時將俾斯麥的翻譯問題拋到腦後。

“嘿嘿,你也這麽覺得嗎?不過一會兒我可不會因為你誇我就放水哦。”

休息區, 幸村道:“幸好兩邊都有可靠的高中生在。”

“難得的祥和氛圍。”(不二)

“切原君和德國隊的初中生看起來意氣相投的樣子。”(白石)

“我還以為他們會在賽前放狠話。”

仁王“幻影”成塞弗裏德的樣子, 模仿道:“如果這場比賽我輸了,我就把頭發燙成你這樣的海帶頭!”

說完,他又“幻影”成切原。

“說這種話,意思是你已經在考慮輸比賽的情況了?我隻會考慮贏哦。”

“不過這次就按你說的。”

“切原”咧了咧嘴:“如果我贏了,你就把頭發燙卷, 如果我輸了,我就把劉海紮上去,變成和你一樣的蘋果頭!”