瀾本嫁衣

11

字體:16+-

我想她是沒有了希望——

在火葬場分別以明的時候,我抱著葉知秋的骨灰盒,靜靜地自言自語,這是我最終能說的一句話了。康以明默然,沉寂不語,我不知道他是不是就此終於懂得了另一個人的心與路。

女子知秋生而燦爛喧嘩,因著不甘就地掘墳所以繞過了遠山遠水來與絕望相見。我此刻抱緊了她最後的遺留感到了猶如母親愛撫嬰兒一般的欣悅與痛楚,我愛撫她的欣悅與痛楚,想低頭再囑咐她好好地活一次……奈何她等不及了。這一抔灰白的粉末曾經是一具鮮活亮麗的生命,喚名葉知秋。我記起十多年前的三月日光如她的笑容那般清凜,我記起少年時的閨床,記起在洛橋的雨夜撐著傘四處尋她,記起她在睡夢中毫不自知地緊緊抱我,記起她要去上大學,分別時刻看定我,這樣深的眼神,如同一口井,鄭重地說,一生,你以後也一定要離開洛橋。外麵的世界不一定有多好,但你不要因為它不好就不敢走進它。我還記起她從容不迫地從衣櫃裏挑選出衣服,穿上又脫下,兀自站在鏡子前麵欣賞自己**出的細小如蜻蜓的身體,又坐下來冷漠地補妝,踩上了高跟鞋,昂著頭,黑而長的假睫毛如同粗壯的蜘蛛腿一般妖嬈帶毒……葉知秋亮著吉卜賽女郎那樣熱烈而堅韌的眼神,仿佛煙花焚城,連墮落起來都這般堂而皇之地驕傲著……我彼時有了朝拜她的錯覺,卻又看到了湮於世事塵埃下的萬種凋謝——她說,你不要來與我說失望和希望。你可以看不起我,但我還是要如此活著……因為我不如此我就連活著都做不到。你盡可以回到你的世界去。如果你覺得你有屬於你的世界的話。

……

可是知秋,我而今還是沒有我的世界,也不再來與你說失望和希望,但你不再活著了。

在葉知秋最後打給康以明的電話裏,她靜靜對他問起: