阿瑟·克拉克科幻短篇全集(全三冊)

木衛五(2)

字體:16+-

然後我轉過頭,發現了比爾為什麽會產生這個誤會。有客到訪。

第二艘飛船已經在幾千米外降落了,以我非專業的眼光來看,它跟我們的飛船一模一樣。當我們匆匆穿過氣閘時,發現還有些睡眼惺忪的教授已經開始款待貴客了。令我們驚訝但不會讓我們不快的是,三個來訪者中,有一個是極其迷人的黑皮膚美女。

“這位,”福斯特教授有點疲憊地說,“是倫道夫·梅斯先生,科學作家。我想你們應該聽說過他。而這位是——”他轉向梅斯,“抱歉我沒聽清他的名字。”

“我的駕駛員,唐納德·霍普金斯——這位是我的秘書,瑪麗安·米切爾。”

“秘書”這兩個字前隻有一絲停頓,但足以讓我的大腦的指示燈閃起來。我克製著自己沒動聲色,但我瞟到了比爾的眼神,不用說也知道是什麽意思。如果你和我想的一樣,我真為你感到羞恥。

梅斯是個高大、慘白的男人,頭發稀疏,態度溫和得有點假惺惺——就是那種八麵玲瓏的人物的保護色。

“我猜你們和我一樣意外。”他帶著不必要的熱情說,“我根本想不到有人來得比我還早,當然,我也根本想不到自己會發現這一切。”

“什麽風把你給吹來了?”阿什頓說,盡量讓自己的聲音聽起來不至於疑心太重。

“我正要向教授解釋呢。請把那個文件夾給我好嗎,瑪麗安?

謝謝。”

他拿出一係列非常精美的天文畫作,傳給大家。這些畫呈現出了在衛星上看到的行星麵貌——當然,這是一個很常見的題材。

“你們都見過這種作品,”梅斯繼續說道,“但這些作品不同。這些畫已經有近百年的曆史了。它們是由一位名叫切斯利·博內斯特爾的藝術家所畫,早在一九四四年就出現在《生活》雜誌上了——當然,這遠遠早於太空旅行出現的時間。事情的起因是,《生活》雜誌委托我環遊太陽係,看看我能否找到這些富有想象力的畫作的現實原型。在百年紀念刊中,它們將與真實的照片並排出版。是個好主意,對吧?”