希臘神話與英雄傳說

四、俄狄浦斯在科羅諾斯

字體:16+-

“盲老人的孩子,安提戈涅(Antigone),我們現在到了什麽國家或什麽人的城邑了?誰要布施今天的少少的食物給漂流者俄狄浦斯呢?他要的很少,所得到的更少,然而這已經夠滿足的了。因為三個主兒——時間、我的苦難和我身內的一個高貴種族的精神,已訓練得我懂得忍耐了。但,我的女兒,附近有什麽座椅可見嗎?扶我坐到那裏去吧,我們坐在那裏等著知道現在我們到了什麽地方。”

他,這樣說著的人,是一位高大白發的老人,背部為年齡所彎曲;就他的背囊與粗服上看來,似是一位乞丐;他的深陷的眼皮是合上了,他的臉部雖蘊蓄百憂,卻有著盲者恬靜的容色。他一隻手拄著他的行杖,一隻手扶在他所稱為安提戈涅的肩上。她是一位年及十八歲的女孩子,她破碎的旅塵滿身的衣飾,遮掩不住她的柔嫩與美麗。她溫和地回答那老人道:“我的爸爸,我想我遠遠地看見一個城邑的雉堞了,但我們所站的地方卻是聖地,這是一見即知的,全都為桂樹、葡萄樹與橄欖樹所蔭蔽……聽呀,夜鶯們成群地在囀唱著呢!但靠近卻是一道矮的石牆,圍住了一片參天的古林……你可以在那裏休息,爸爸……來,請你坐在這個粗製的凳上……就你那麽老的年紀說,今天的路已經走得太多了。”

安提戈涅說著,便半引半扶地帶著她父親坐到聖林的石牆上去;當她仔細地請他坐在一個大平石上時,俄狄浦斯隻咿唔道:“唔,這倒不錯,孩子,我就坐在這裏吧!但你要看守著盲人呢!”

“好爸爸,我這一次該知道如何辦了,”她親切地說道,“但我要不要離開你一會兒,去找出這是什麽地方嗎?我所知道的是,我們已到了雅典國土了……”

“我們所遇到的過路者都這樣告訴過我們,”俄狄浦斯說道,“但沒有什麽用處。是的,去,女兒,去問問這村地是什麽名字,當然,如果這裏有居人。”