福爾摩斯探案集精選

喬納森·斯莫爾奇怪的故事01

字體:16+-

那位巡警可是一個頗有耐心的人,因為在車上等候的那段時間是很沉悶的。我走過去把空空的鐵箱拿給看時,他的臉頓時陰沉下來。

“這一來獎金也完了!”他悶悶不樂地說。“沒有錢哪還有什麽獎金。要是寶物在,我和薩姆·布朗今晚本來可以掙十英鎊的。”

“撒迪厄斯·肖爾托先生是個有錢人。”我說,“不管有沒有寶物,他都會給你報酬的。”

可是巡警仍沮喪地搖搖頭。

“這事兒真糟,”他又說,“阿瑟尼·瓊斯先生也會這麽想。”

他的預料果然不錯,當我來到貝克大街把空箱子給瓊斯偵探看時他顯得非常茫然。他、福爾摩斯和囚犯三人剛才到達,因為他們改變了原計劃,路上已先去了警察局報告情況。我那位夥伴像往常一樣無精打采地坐在扶手椅裏,而斯莫爾無動於衷坐在對麵,將木腿翹在另一條好腿上。我把空箱子給大家看時,他仰靠在椅子上哈哈大笑起來。

“這都是你幹的好事,斯莫爾。”阿瑟尼·瓊斯憤憤地說。

“不錯,我把寶物丟到你們永遠也找不到的地方去了,”他狂喜地大聲說。“那是我的寶物,既然我得不到我也決不會讓任何人得到的。我告訴你們,除了在安達曼島囚犯營的那三個人和我以外,沒有一個活著的人有權得到它。我知道我用不上那些寶物了,他們也用不上了。我的一切行為都是代表我們四個人的,我們的名字總是連在一起。唔,我知道他們寧可讓我把寶物丟到泰晤士河裏去,也不要讓它落入肖爾托或莫施坦的親戚朋友手中。我們幹掉商人艾哈邁德可不是為了讓他們富裕。寶物和鑰匙都隨小童格一起去了。我看見你們一定會追上時,就把那些戰利品投放到了安全的地方。你們跑這一趟可是沒有盧比付你們呀。”

“你在欺騙我們,斯莫爾,”阿瑟尼·瓊斯嚴厲地說。“你要把寶物丟到泰晤士河裏,連同箱子一起丟下去不是更容易嗎?”