你我之間
的誓言
有如泥灰
分開,黏合
那一片片的我們
說出誓言
將它們的影投在紙頁上
即綁縛我們彼此的**
認定你,認定我。
我們皮膚之下的共通點
它能成長為教堂
陡峭的、高聳的日晷
指向無窮
因為當明日到來,那就是今天
如果不是永恒
的那一滴
在筆尖上閃光
那麽我們聲音的墨水
就像無盡的黑夜環繞
泥灰標示了我們細胞的邊界
“這是什麽意思?”紅大人維斯卡問道。他正與二十個隨從外出,準備抵抗來犯的萊格拉門底的迪爾維。
他的手下紛紛在大霧中努力向刻著這些詩句的大石頭伸著腦袋,想看個明白。
“大人,我聽說過這些東西。”他的將軍答道,“這些都是詩人弗萊明幹的好事。他的詩都是以這種方式發表的:他將詩投射到最近的一個世界中,它們落到哪裏,就在哪裏找到最硬的物質將自己刻在其表麵。他自吹自擂說他寫的都是寓言、布道詞;他的詩都寫在石頭上、葉子上和小溪裏。”
“哦,他真是這麽寫的,不是嗎?好吧,這首是什麽意思呢?算是好兆頭嗎?”
“這破玩意兒什麽意思也沒有,大人。因為眾所周知,他發起瘋來就像是**的公羊。”
“哦,那好,那我們朝著這石頭撒泡尿,繼續去打仗吧!”
“很好,大人。”