九罭①之鱼鳟鲂②。我觏之子,衮衣③绣裳。鸿飞遵渚④,公归无所,於女信处⑤。
鸿飞遵陆⑥,公归不复,於女信宿。
是以⑦有⑧衮衣兮,无以⑨我公归兮,无使我心悲兮。
注 释
①九罭:网眼细密的渔网。九为虚数,表示网眼多。②鳟鲂:指两种鱼。③衮衣:古代礼服,为天子或诸侯的服饰。④遵渚:沿着沙洲。⑤信处:住两宿,称之为“信”,与后文“信宿”同义。⑥陆:高原。⑦是以:因此。⑧有:持有、留下。⑨无以:不要让。
译 诗
捕小鱼的网捉到了大鱼,我遇见那位君子,身穿绣着龙纹的衣裳。大雁沿着水中的小洲飞翔,君子无处歇息,就在这里暂时住两宿。鸿雁沿着高原飞翔,君子回去就不复归来,就在这里暂时住两宿。藏起他的绣龙袍,不要让这位君子离开,不要让我的心悲伤。
延 伸
旧说此诗是赞美周公的。周公东征,恢复了东方的安定秩序。战争结束后,周公准备返回宗周,当地人为了挽留周公,因而写了这首诗。闻一多不同意此说,他认为这是一首宴客的主人挽留客人的诗。
元·佚名《跃鱼图》