营营青蝇①,止于樊。岂弟君子,无信谗言。营营②青蝇,止③于棘④。谗人罔极⑤,交⑥乱⑦四国。营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构⑧我二人。
注 释
①青蝇:苍蝇,喻谗人。②营营:苍蝇往复飞。③止:停下。④棘:酸枣树。⑤罔极:指行为不轨,没有标准。⑥交:都。⑦乱:搅乱、破坏。⑧构:构祸、离间。
译 诗
苍蝇乱飞声嗡嗡,落在篱笆墙上停。光明坦**真君子,切勿把那谗言听。苍蝇乱飞声嗡嗡,落在枣树干上停。谗言小人无德行,祸乱四方不太平。苍蝇乱飞声嗡嗡,落在榛树枝上停。谗言小人无德行,离间你我相知情。
延 伸
这是一首臣子劝谏君主的诗篇,诗中将进谗言的佞臣比作苍蝇,希望君主不要为小人蛊惑,以免国家祸乱。由此,“青蝇”一词遂成了佞臣的代称,唐代诗人李白在《鞠歌行》(其一)中说:“玉不自言如桃李,鱼目笑之卞和耻。楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁。”此外,唐代诗人陈子昂、宋代词人秦观也都用过这个典故,从而将其意象所表达的含义固定了下来。
明·文征明《沧溪图》局部