浮士德躺在繁花似锦的草地上,倦怠,烦躁,欲睡。薄暮。
精灵围成圆圈,飘**移行,可爱的小形体。
阿莉儿[41] (歌唱,由风神琴伴奏)
百花如春雨,
飘洒于万物;
庄稼绿田亩,
向人频瞬目;
仙小法力大[42],
忙于济困厄;
怜悯不幸者,
不论善与恶。
你们在空中围着这个头颅**漾浮沉,
这儿证明了你们是高贵的妖精:
请和缓心灵的剧烈斗争,
拔掉谴责[43]的灼热的箭翎,
洗净他内心所经历的震惊。
长夜分成四更[44],切勿因循,
要好好利用每一段光阴。
先把他的头安放在凉枕,
再用忘川之露[45]把他浇淋!
他将酣然一觉睡到天明,
僵硬的肢体马上恢复柔韧。
请完成妖精最高尚的责任:
把他交还给那神圣的光明!
合唱[46] (一个个,一双双,一群群,轮番地并聚精会神地)
熏风懒洋洋吹遍
绿荫环绕的平川,
黄昏降下了
雾障不胜香甜,
请低唱甘美的静谧,
让心儿像孩子般安眠,
并为这倦者的双眼
把白昼之门轻关。
黑夜已降临,
星辰虔诚两相亲,
小如光点大如灯
闪闪烁烁远而近:
这厢映照在湖中,
那厢彻夜任通明;
一片月华高照,
祝福好梦深沉。
光阴时刻流淌,
苦乐均告消亡;
须知君将康复;
请相信新的日光!
山谷泛绿,丘陵膨胀,
灌木丛生好荫凉,
收获秧苗起伏
有如涟漪银浪。
要达到一个个志愿,
请仰望那边的晨曦!
你不过被轻轻裹住,
睡眠如躯壳[47],请将它抛弃!
众人游手好闲,踟躇不前,
你要大胆行事,切勿迟疑;
高贵者能完成一切,
他知而即行不可及。
巨大的嘈声预示太阳临近。
阿莉儿 听呀,请听时序[48]在沸腾!
新的白昼喧闹着
已为精灵之耳[49]而诞生。
石门咯吱开合,
日神的车轮辚辚,
光明带来了嘈声[50]!
它击鼓,它吹号,
使目眩,使耳震,
未曾闻者不可闻[51]。
快躲到花萼里去,
越深越好,静静藏身,
藏进浓荫与岩缝!
免得一听就耳聋。
浮士德 生命的脉搏清新活泼地跳动,
向太空温柔的曙光致敬;
你大地,昨夜依然如故,
而今呼吸在我脚下焕然一新,
开始使我处处感到欢欣,
你鼓舞着激励着一个坚强的决心[52],
一再向最高的生存[53]攀登。——
世界已经在晨曦中显形,
林间交响着万籁的生命;
雾霭如带在山谷中流出流进,
天光已向深处下沉,
枝枝桠桠从它们沉睡处
萌发新芽于芬芳的绝壁断层;
地面的花叶饱含着颤抖的露珠
从那儿展示了姹紫嫣红的美景:
一座天堂在我的周围形成。
向上望[54]!——山峰如巨灵
预告了庄严的时辰;
它们先享受永恒的光明,
然后光明才降临我们的头顶。
现在新的辉煌灿烂才被布施到
阿尔卑斯山低陷的绿草坪,
一级一级照下去——
太阳出来了!——可惜令人眩晕,
刺得我眼痛,只得掉头转身。
恰如满怀憧憬般的希望[55]
向最高的志愿自信地迈步,
发现成功之门豁然洞开;
但从那永恒的深堑喷出
过量的火焰,我们不禁张皇失措:
我们想点燃生命的火炬[56],
却被火海包围着,多可怕的火啊!
是爱?是恨?熊熊燃着把我们围住,
或苦或乐不可思议地交错着,
我们只得又向地面回顾,
把自己掩藏在最清新的幕帷[57]之中,
让太阳留在我的背部!
穿岩隙而泻的瀑布,
我越看越是喜不自胜。
它一跌而化为水柱千条,
再跌则万道激流翻滚,
一阵阵水珠飞溅高空。
彩虹万变不离其宗[58]何其鲜明,
拱然横跨于飞泉之上,
时而轮廓清晰,时而消散干净,
在四周化为雾状的凉雨!
这正反映着人的奋进。
沉思一下,你就会懂得:
我们是在五彩折光中感悟人生[59]。