藝術歌曲欣賞十八講

五、聲樂曲集《天鵝之歌》

字體:16+-

1828年,是舒伯特生命的終點,他的創作一直沒有停歇,直到死神永遠奪去了他的筆。1829年,出版商哈斯林格以《天鵝之歌》(Schwanengesang)的標題出版了這些歌曲,當然,與《美麗的磨坊姑娘》和《冬之旅》這樣具有首尾連貫情節的套曲(一譯連篇歌曲)相比,《天鵝之歌》在內容上就沒有那樣緊密的關係了。

《天鵝之歌》共14首歌曲:1.《愛的信使》(Liebesbotschaft);2.《戰士的預感》(Kriegers Ahnung);3.《春天的渴望》(Frühlingssehnsucht);4.《小夜曲》(St?ndchen);5.《驛站》(Aufenthalt);6.《在遠方》(In der Ferne);7.《告別》(Abschied);8.《地神》(Der Atlas);9.《她的身影》(Ihr Bild);10.《漁家女》(Das Fischerm?dchen);11.《城市》(Die Stadt);12.《海邊》(Am Meer);13.《幻影》(Der Doppelg?nger);14.《信鴿》(Die Taubenpost)。

歌詞全部來自舒伯特時代的青年詩人:雷爾斯塔布(Ludwig Rellstab,1799—1860)、海涅(Christian Johann Heinrich Heine,1797—1856)和塞德爾(Johann Gabriel Seidl,1804—1875)。

《小夜曲》是《天鵝之歌》中著名的歌曲之一,選用的是雷爾斯塔布的詩歌,表達的是對愛人的渴望與期盼。鋼琴伴奏部分采用雙音來模仿弦樂器的音色,就像是曼陀林或者琉特琴在伴奏浪漫的小夜曲,向愛人傾訴。

譯詞:《小夜曲》(St?ndchen)

Leise flehen meine Lieder

  我的歌聲穿過深夜,

Durch die Nacht zu dir;

向你輕輕飄去,

In den stillen Hain hernieder,

 在這幽靜的小樹林裏,

Liebchen, komm zu mir!

 愛人我等待你.

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen 皎潔月光照耀大地,

In des Mondes Licht;

  樹梢在耳語,

Des Verr?ters feindlich Lauschen

沒有人來打擾我們,