音樂無疆:另一部歐洲思想史

拉丁聖詠,希臘教會的西部化

字體:16+-

希臘教會音樂的拉丁化,不僅是基督教自東向西傳播的產物,也是希臘化北非教會向拉丁地區傳播的產物。“對希臘語讚美詩的偏愛”一向被說成拜占庭禮拜有異於拉丁禮拜的一大特點。基督教的官方語言,是羅馬帝國的國語希臘語。米蘭大主教聖安布羅素以希臘教父為師,推動聖禮聖樂拉丁化,主要是要適應西部地區以文盲為主的民眾,而並非偏愛拉丁語。

拉丁教會儀式和聖詠最初是用希臘語的,既因為希臘化的東部地區是基督教羅馬帝國的中心,又因為在文化上羅馬人從來以希臘人為師。350年左右,高盧普瓦齊(Poitiers)主教希拉裏烏斯(Hiralius,卒於367年)根據希臘樣式,寫下一首拉丁讚美詩—這可以視為拉丁聖詠的開端。希拉裏烏斯提到過高盧教會的晚禱、晨禱、早禱的日課仍是希臘聖詠範疇。他在西部教會發展自身儀式道路上邁出了第一步。他自己和同時期的修道士、修女一再前往耶路撒冷朝聖,學習東部聖禮聖樂。

真正開創西部聖詠新局麵的是米蘭大主教聖安布羅斯(St.Ambrose,340—397)他將東部流行已久的交替式、應答式詩篇歌和讚美詩帶入當時的西部教會中心米蘭。作為希臘學問大師,聖安布羅素並不是鍾情拉丁語,而是要向隻懂拉丁語的當地群眾布道。

聖安布羅素用希伯來曲調編成聖詠曲,在禮拜中演唱並規定一年中不同節日唱的聖詠,確定了拉丁彌撒作為中心禮儀的地位。這種最古老的拉丁化希臘—希伯來聖詠,被稱為安布羅素聖詠,其中最著名的是《讚美你,上帝》。

聖安布羅素景仰偉大的希臘教父大巴西爾,與大巴西爾通信學習,擅長希伯來《舊約》解經。盡管聖安布羅素追隨希臘教父,但在教牧中卻注入西部特征,特別是在原罪和聖恩問題上。在教會音樂史上,聖安布羅素地位高於格裏高利一世。嚴格地說,格裏高利一世並無任何音樂創作,西方聖詠隻是取其名而已。但聖安布羅素聖詠至少有四首可以追到他本人。聖安布羅素創作的四首聖詠,至今仍在禮拜中使用。四行八詩節,嚴格遵循抑揚格二韻腳,聖安布羅素聖詠以其崇高和簡潔,成為後世典範。

下一頁