送東陽馬生序
宋濂
餘幼時即嗜①學。家貧,無從②致書③以觀,每假借④於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠⑤。錄畢,走⑥送之,不敢稍逾約⑦。以是人多以書假餘,餘因得遍觀群書。既加冠⑧,益慕聖賢之道。又患⑨無碩師⑩名人與遊,嚐⑾趨⑿百裏外,從鄉之先達⒀執經叩問⒁。先達德隆望尊⒂,門人弟子填其室⒃,未嚐稍降辭色⒄。餘立侍左右,援疑質理⒅,俯身傾耳以請⒆;或遇其叱咄⒇,色愈恭,禮愈至(21),不敢出一言以複(22);俟(23)其欣悅,則又請焉。故餘雖愚,卒獲有所聞。
當餘之從師也,負篋曳屣(24)行深山巨穀中。窮冬(25)烈風,大雪深數尺,足膚皸裂(26)而不知。至舍(27),四支(28)僵勁不能動,媵人(29)持湯(30)沃灌(31),以衾(32)擁覆,久而乃和。寓逆旅(33),主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭(34),燁然(35)若神人;餘則縕袍敝衣(36)處其間,略無慕豔意。以中有足樂者,不知口體之奉(37)不若人也。蓋餘之勤且艱若此。
今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於餘者乎?
今諸生學於太學(38),縣官(39)日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士(40)為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書皆集於此,不必若餘之手錄,假諸人而後見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若餘之專耳,豈他人之過哉?
東陽馬生君則在太學已二年,流輩(41)甚稱其賢。餘朝京師(42),生以鄉人子謁餘,撰長書以為贄(43),辭甚暢達。與之論辨,言和而色夷(44)。自謂少時用心於學甚勞。是可謂善學者矣!其將歸見其親也,餘故道為學之難以告之。謂餘勉鄉人以學者,餘之誌也;詆我誇際遇之盛(45)而驕鄉人者,豈知餘者哉!
【注釋】
①嗜:特別愛好。
②無從:沒有辦法。
③致書:得到書,這裏是買書的意思。致:得到。
④假借:同義複詞,指借。“假”也是借的意思。
⑤弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放鬆抄書。“之”是“怠”的賓語,指“筆錄”這件事。
⑥走:跑。
⑦逾約:超過約定的期限。
⑧既加冠:加冠之後,指已成年。古時男子二十歲舉行加冠(束發戴帽)儀式,表示已經成人。後人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。
⑨患:擔心,憂慮。
⑩碩師:學問淵博的老師。碩,大。
⑾嚐:曾經。
⑿趨:奔向。
⒀先達:有道德、有學問的前輩。
⒁叩問:求教。叩,請教。
⒂德隆望尊:道德聲望高。又作德高望重。望,聲望,名望。
⒃門人弟子填其室:學生擠滿了他的屋子。門人、弟子,指學生。填,塞,這裏指擁擠。
⒄辭色:言語和臉色。
⒅援疑質理:提出疑難,詢問道理。援,引,提出。質,詢問。
⒆俯身傾耳以請:彎下身子,側著耳朵(表現尊敬而專心)請教。
⒇叱咄:訓斥,嗬責。
(21)至:周到。
(22)複:這裏指辯解。
(23)俟:等待。
(24)負篋(qiè)曳屣(xǐ):背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。
(25)窮冬:隆冬。
(26)皸(jūn)裂:皮膚因寒冷幹燥而開裂。
(27)舍:這裏指學舍,書館。
(28)支:通“肢”,四肢。
(29)媵(yìng)人:服侍的人。
(30)湯:熱水。
(31)沃灌:澆洗。
(32)以:用。衾(qīn):被子。
(33)寓逆旅:住在旅店裏。逆旅,旅店。
(34)容臭(xiù):香袋。臭:氣味,這裏指香氣。
(35)燁(yè)然:光彩照人的樣子。
(36)縕袍敝(bì)衣:破舊的衣服。縕,舊絮。敝,破。
(37)以中有足樂者,不知口體之奉不若人也:因為心中有足以快樂的事情,所以不覺得吃的、穿的不如別人。
(38)太學:國子監,設於京城,是全國最高學府。
(39)縣官:這裏指朝廷。廩稍:國家供給的糧食。
(40)司業、博士:指國子監司業、國子監博士,都是教官。
(41)流輩:同輩的人。
(42)朝京師:這裏指去官後進京朝見皇帝。
(43)以鄉人子謁餘:以同鄉晚輩的身份拜見我。謁,拜見。撰長書以為贄:寫一封長信作為表示敬意的禮物。長書,長信。贄,初次見麵時表敬意的禮物。
(44)夷:平和。
(45)際遇之盛:好的遭遇。這裏指官位之盛。
【評析】
宋濂(1310—1381),字景濂,號潛溪,浦江(今浙江省浦江縣)人。宋濂與高啟、劉基並稱為“明初詩文三大家”,曆任修撰《元史》總裁官、翰林院學士等。洪武十三年,受胡惟庸案而被流放茂州,途中病死於夔州。
明洪武十年(1377),宋濂告老還鄉。第二年,應詔從家鄉浦江到應天(今江蘇省南京市)朝見朱元璋,正在太學讀書的同鄉晚輩馬君則特地前來拜訪。於是宋濂寫了這篇序,介紹自己的學習經曆和學習態度,勉勵他勤奮學習,成為德才兼備的人。
在文章中,作者並沒有因為自己的身份地位而對前來拜訪的馬君則說教,而是現身說法,敘述自己少年時代艱難的求學經曆和學習的勤奮刻苦,由自身出發,拉近距離,動之以情,曉之以理,因而有很好的勸學效果。作者對馬君則的殷切期望,也自然寓於其中。
文章結構嚴謹,條理清晰。由於作者描述的是自己的求學經曆,因此親切感人,正如一位長輩坐在你的麵前為你娓娓道來,沒有壓迫感的交流,使讀者非常易於接受。在敘述過程中,作者運用了對比手法,以自己過去求學之艱難,反襯馬生在太學學習條件的優越。寓理於事,以事明理,具有很強的說服力。文章語言簡潔流暢,懇切自然,非常能體現宋濂散文深厚雅健的風格特點。
【輯評】
古來大經濟大學問,皆從困苦艱難中得之。膏粱子弟,雖日舉此詔之,未必有濟。
——清·王文濡《宋元明文評注讀本》
【相關資料】
陳麟德,劉兆清:《古梅深情話幽寒——談宋濂的〈送東陽馬生序〉》,《江蘇教育》1981年第4期。
王月:《寓理於事,躬行勸學——〈送東陽馬生序〉導讀》,《文學界(理論版)》2010年第5期。
項脊軒誌①
歸有光
項脊軒,舊南閣子也②。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉③,雨澤下注④;每移案,顧視無可置者⑤。又北向,不能得日,日過午已昏。餘稍為修葺⑥,使不上漏。前辟四窗,垣牆周庭⑦,以當南日,日影反照,室始洞然⑧。又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯⑨,亦遂增勝⑩。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐⑾,萬籟有聲,而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半牆,桂影斑駁⑿,風移影動,珊珊可愛⒀。然予居於此,多可喜,亦多可悲。
先是,庭中通南北為一,迨諸父異爨⒁,內外多置小門牆,往往而是⒂。東犬西吠,客逾庖而宴⒃,雞棲於廳。庭中始為籬,已為牆,凡再變矣。家有老嫗,嚐居於此。嫗,先大母婢也⒄,乳二世⒅,先妣撫之甚厚⒆。室西連於中閨⒇,先妣嚐一至。嫗每謂予曰:“某所,而母立於茲(21)。”嫗又曰:“汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指扣門扉(22),曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答(23)。”語未畢,餘泣,嫗亦泣。
餘自束發讀書軒中(24)。一日,大母過餘曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去(25),以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎?”頃之,持一象笏至(26),曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝(27),他日汝當用之。”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁(28)。
軒東故嚐為廚,人往,從軒前過。餘扃牖而居(29),久之能以足音辨人。
軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。
項脊生曰(30):蜀清守丹穴,利甲天下,其後秦皇帝築女懷清台(31)。劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中(32)。方二人之昧昧於一隅也(33),世何足以知之?餘區區處敗屋中(34),方揚眉瞬目(35),謂有奇景,人知之者,其謂與埳井之蛙何異(36)?
餘既為此《誌》(37),後五年,吾妻來歸(38)。時至軒中,從餘問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧(39),述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其後六年,吾妻死,室壞不修。其後二年,餘久臥病無聊,乃使人複葺南閣子,其製稍異於前。然自後餘多在外,不常居。
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣(40)。
【注釋】
①項脊軒:作者的書房。歸有光祖父歸隆道,曾居住太倉縣(今江蘇省太倉市)之項脊涇,故以項脊名軒。誌,記事的文或書,同“記”。
②閣子:指小屋。
③滲漉(lù):指滲漏,水從孔隙漏下。
④雨澤下注:雨水如注而下。
⑤顧視:環顧四周。
⑥修葺(qì):修補。葺,修補房屋。
⑦垣牆周庭:在庭院的四周築起圍牆。
⑧洞然:明亮的樣子。
⑨欄楯(shǔn):欄杆。楯,欄杆的橫木。
⑩增勝:增加美觀。
⑾冥然兀坐:靜靜地獨自坐著。冥然,靜默的樣子。
⑿桂影斑駁:桂樹的影子錯落成斑。
⒀珊珊:亦作“姍姍”,女子緩緩行動的樣子。這裏指風吹過樹葉的聲音,宋玉《神女賦》:“動霧觳以徐步兮,拂墀聲之珊珊。”
⒁迨:及,到。諸父:幾位伯父叔父。異爨(cuàn):各自起灶燒火做飯,指分家。
⒂往往而是:指到處都是門牆。
⒃逾庖而宴:穿過廚房去赴宴。庖,廚房。
⒄先大母:已故的祖母。
⒅乳二世:哺育過兩代人。
⒆先妣:已故的母親。
⒇中閨:婦女住的內室。
(21)而:同“爾”,你。
(22)門扉:門扇。
(23)板外:門外。
(24)束發:成童的成齡。或說八歲,或說十五歲,成童時把頭發束於頭頂為髻,因以為成童的代稱。
(25)比去:臨走。
(26)象笏(hù):象牙笏板。笏,笏板,亦稱手板,古時官僚朝見皇帝時手中所持的狹長板子,用以記事。
(27)吾祖太常公:指歸有光祖母的祖父夏昶,是永樂進士,官至太常寺卿。宣德:明宣宗朱瞻基年號(1426—1435)。
(28)長號(háo):引聲長哭。
(29)扃牖(jiōng yǒu):關著窗戶。扃,門窗、箱櫃上的插閂。這裏用作動詞。
(30)項脊生:作者自稱。
(31)蜀清三句:《史記·貨殖列傳》:“巴蜀寡婦清,其先得丹穴,而擅其利數世,家亦不訾。清,寡婦也,能守其業,用財自衛,不見侵犯。秦始皇以為貞婦而客之,為築女懷清台。”丹穴:丹砂礦。客之:待以賓客之禮。
(32)隴中:當作“隆中”,山名,在今湖北省襄陽市西,諸葛亮未遇到劉備前,隱居於隆中。
(33)方:當,正在。昧昧:不明,指不出名。一隅:一個角落。
(34)區區:渺小的樣子。這裏是謙辭。
(35)揚眉瞬目:神采飛揚,形容得意。
(36)埳(kǎn)井之蛙:《莊子·秋水篇》中說,埳井之蛙向東海之鱉誇耀它所處的水坑很寬廣。後來比喻孤陋寡聞的人。《荀子·正論》:“淺不足與測深,愚不足與謀知,坎井之蛙不可與語東海之樂。”埳井,小水窪。埳,同“坎”。
(37)此《誌》:即這篇《項脊軒誌》。自此以下是補寫。
(38)吾妻:作者妻魏氏。來歸:嫁過來。
(39)歸寧:回娘家探親。
(40)亭亭:高高直立的樣子。如蓋:形容枝葉繁盛,樹冠如蓋。蓋,傘。
【評析】
歸有光(1506—1571),字熙甫,號震川,昆山(今江蘇省昆山市)人。嘉靖十九年(1540)中舉人,後會試屢次不第,徙居嘉定(今上海市嘉定區),讀書談道,學徒眾多。嘉靖四十四年(1565)方中進士,曆長興知縣、南京太仆寺丞等職。有《震川先生集》。他是明中葉著名散文家,他的散文博采唐宋諸家之長,又有自己的風格——平易近人、樸素清新。
《項脊軒誌》是歸有光散文的代表作品。與其他在藝術技巧上取得較高成就的散文作品不同,它沒有驚人的情節,也沒有華麗的詞語,隻是圍繞著項脊軒,回顧了自己讀書和生活的種種情景。
項脊軒是作者青少年時代讀書的書齋。這是一間十分狹小,僅“可容一人居”的百年老屋。這間小屋牽係著的許多人和事,正是作者時時追懷、難以忘卻的。作者目睹小屋幾經變遷,小小的項脊軒,可以說見證著作者的身世遭遇和家庭的興衰變化。那裏充溢著他的希望和夢想,也記錄著他的喜悅和悲哀。作者將懷念祖母、母親和愛妻的深切感情係在項脊軒的興廢和一些瑣事的記敘上,看似平淡無味,可是卻蘊含著極為深厚的情感,細碎而感人,平淡而情深。
文章結構頗具特色,雖然沒有主要的人或事作為線索,所記人事極其繁雜,但卻沒有瑣屑之感,反而顯得格局玲瓏,神氣凝聚。作者善於選取生活細節,如寫母親的往事,抓住扣門扉、問饑寒兩個細節,寫亡妻則擷取問古事、種枇杷等片斷,看似輕描淡寫,卻充滿種種溫情。文章簡潔生動,語言清新凝練,韻味無窮,極具抒情性。
【輯評】
(歸有光)所為抒寫懷抱之文,溫潤典麗,如清廟之瑟,一唱三歎,無意於感人,而歡愉慘惻之思,溢於言語之外,嗟歎之,**佚之,自不能已已。
——明·王錫爵《明太仆寺寺丞歸公墓誌銘》
熙甫為文,原本六經,而好《太史公書》,能得其風神脈理。其於八大家,自謂可肩歐、曾,臨川則不難抗行。
——清·錢謙益《列朝詩集小傳》
【相關資料】
黃秋耘:《至情言語即出聲——讀歸有光〈項脊軒誌〉》,《名作欣賞》1981年第1期。
薑漢林:《〈項脊軒誌〉賞析》,《雲南師範大學學報(哲學社會科學版)》1985年第1期。
顧農:《〈項脊軒誌〉的奧妙》,《古典文學知識》2001年第6期。
西湖夢尋序
張岱
餘生不辰①,闊別西湖二十八載,然西湖無日不入吾夢中,而夢中之西湖,實未嚐一日別餘也。
前甲午、丁酉②,兩至西湖,如湧金門商氏之樓外樓、祁氏之偶居,錢氏、餘氏之別墅及餘家之寄園,一帶湖莊,僅存瓦礫。則是餘夢中所有者,反為西湖所無。及至斷橋一望,凡昔日之歌樓舞榭,弱柳夭桃,如洪水淹沒,百不存一矣。餘及急急走避,謂餘為西湖而來,今所見若此,反不若保吾夢中之西湖為得計也。
因想餘夢與李供奉異,供奉之夢天姥也③,如神女名姝,夢所未見,其夢也幻。餘之夢西湖也,如家園眷屬,夢所故有,其夢也真。今餘僦居他氏④,已二十二載,夢中猶在故居。舊役小溪⑤,今已白頭,夢中仍是總角⑥。夙習未除,故態難脫,而今而後,餘但向蝶庵岑寂⑦,蘧榻紆徐⑧,惟吾夢是保,一派西湖景色,猶端然未動也。兒曹詰問,偶為言之,總是夢中說夢,非魘即囈也⑨。
餘猶山人,歸自海上,盛稱海錯之美⑩,鄉人競來共舐其眼⑾。嗟嗟!金虀瑤柱⑿,過舌即空,則舐眼亦何救其饞哉?第作“夢尋”七十二則,留之後世,以作西湖之影。
【注釋】
①不辰:生不得時。
②甲午:此指1654年,清曆是順治十一年,南明曆是永曆八年。丁酉:此指1657年,清曆是順治十四年,南明曆是永曆十一年。
③李供奉:指李白,作有《夢遊天姥吟留別》詩。
④僦(jiù)居:租屋居住。
⑤溪:同“奚”,仆役。
⑥總角:古代男女未成年前束發為兩結,形狀如角,故稱總角。
⑦岑寂:冷清、寂寞。囈:睡中說話。
⑧蘧(qú):旅舍。紆徐:從容寬舒的樣子。
⑨魘:夢中驚叫。囈:夢中說話。
⑩海錯:海產種類繁多,通稱為海錯。
⑾舐(shì):以舌取食或舔物。
⑿金虀(jī)瑤柱:食品名,謂精美的食物。虀,同“齏”,搗碎的薑、蒜或韭菜碎末兒。瑤柱,就是俗稱的幹貝。
【評析】
張岱(1597—1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵,山陰(今浙江省紹興市)人,出生仕宦世家,少為富貴公子,愛繁榮,好山水,曉音樂、戲曲。明亡後不仕,入山著書以終。有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《琅嬛文集》等。
張岱曾多年僑居杭州,明亡以後,雖然避跡山居,但西湖的美好景色每日都縈繞在他的心頭、夢中。於是,他又兩至西湖,沒想到“夢中所有者,反為西湖所無”。他在失落感歎之餘,隻能以“保吾夢中之西湖”作為**,寫作了《西湖夢尋》,為後人留存“西湖之影”。《西湖夢尋》共收文72篇,包羅西湖山水、園林、風俗、人物等方方麵麵,內容豐富多彩,筆法精練細致,見識高而情致遠,是張岱的代表作之一。本文是這部作品集的序文,作於康熙十年(1671)七月十六日。
文章說明了寫作《西湖夢尋》的緣由,表達了作者在國破家亡之後對故國家園的思戀之情。作者寫作本文時年逾七十,一種往事成空的蒼涼情感也溢於言表,而其清新的筆法和蘊藏其中的複雜真情,使得張岱無愧於晚明小品聖手的稱號。
值得注意的是,《西湖夢尋》與《陶庵夢憶》都以“夢”命題,寄托著作者深沉真摯的情思。作者對現實的不滿在夢中得到彌補,夢中的世界都是非常完美的,寄予著作者的信念和理想,體現著晚明時期思想解放潮流中濃鬱的人文氣息。
【輯評】
有酈道元之博奧,有劉同人之生辣,有袁中郎之倩麗,有王季重之詼諧,無所不有,其一種空靈晶映之氣,尋其筆墨,又一無所有。為西湖傳神寫照,政在阿堵矣。
——清·祁豸佳《西湖夢尋序》
【相關資料】
喬力:《夢醒忽驚啼秋語 易代興亡總似夢——說張岱〈西湖夢尋·自序〉》,《文史知識》1995年第1期。
登泰山記①
姚鼐
泰山之陽②,汶水西流③,其陰④,濟水東流⑤。陽穀皆入汶⑥,陰穀皆入濟。當其南北分者⑦,古長城也。最高日觀峰⑧,在長城南十五裏。
餘以乾隆三十九年十二月⑨,自京師乘風雪⑩,曆齊河、長清⑾,穿泰山西北穀,越長城之限⑿,至於泰安。是月丁未⒀,與知府朱孝純子穎由南麓登⒁。四十五裏⒂,道皆砌石為磴⒃,其級七千有餘。泰山正南麵有三穀。中穀繞泰安城下,酈道元所謂環水也⒄。餘始循以入⒅,道少半⒆,越中嶺,複循西穀,遂至其巔。古時登山,循東穀入,道有天門⒇。東穀者,古謂之天門溪水,餘所不至也。今所經中嶺及山巔(21),崖限當道者,世皆謂之天門雲(22)。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上(23),蒼山負雪,明燭天南(24),望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫(25),而半山居霧若帶然(26)。
戊申晦(27),五鼓(28),與子穎坐日觀亭(29),待日出。大風揚積雪擊麵。亭東自足下皆雲漫。稍見雲中白若樗蒲數十立者(30),山也。極天雲一線異色(31),須臾成五彩,日上正赤如丹(32),下有紅光動搖承之,或曰,此東海也(33)。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂(34)。
亭西有岱祠(35),又有碧霞元君祠(36)。皇帝行宮在碧霞元君祠東(37)。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來(38),其遠古刻盡漫失(39)。僻不當道者(40),皆不及往。
山多石,少土。石蒼黑色,多平方,少圜(41)。少雜樹,多鬆,生石罅(42),皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡(43)。至日觀數裏內無樹,而雪與人膝齊。
桐城姚鼐記
【注釋】
①泰山:在今山東省泰安市北,是我國的“五嶽”之首,有“天下第一山”之美譽,又稱東嶽。
②陽:這裏指山的南麵。
③汶水:俗稱大汶河,發源於今山東省萊蕪市,西南流經泰安市東。
④陰:這裏指山的北麵。
⑤濟水:上遊發源於今河南省濟源市西王屋山,下遊從黃河分出。
⑥陽穀:指南麵山穀中的水流。
⑦當其二句:在那山南山北水流分界的地方,是古長城。古長城,指戰國時齊國所築的長城,西起山東省平陰縣,經泰山北岡陽穀、陰穀分界處,東至膠南的琅琊台入海。
⑧日觀峰:在泰山山頂,五更天可在峰頂觀日出,故名。
⑨乾隆三十九年十二月:公元1775年1月。
⑩京師:清首都,即今北京市。乘:冒著。
⑾齊河、長清:分別為今齊河縣與今濟南市長清區。
⑿限:界限。
⒀是月丁未:這裏指乾隆三十九年十二月二十八日,公元1775年1月29日。
⒁朱孝純:字子穎,乾隆二十七年舉人,當時任泰安府知府。
⒂四十五裏:實際僅二十幾裏。
⒃磴(dèng):石頭台階。
⒄酈道元:北魏地理學家,著《水經注》。環水:載見《水經注·汶水》。
⒅循以入:指沿著中穀進去。
⒆道少半:路走了一小半。
⒇天門:泰山地名,為登泰山頂峰通常經由的山口。
(21)今所句:謂現在所走的登山路線,是經過中嶺到達山頂。及,到達。
(22)崖限二句:謂那像門戶一樣擋著道路的山崖,人們都稱它為天門。限,門檻。雲,語氣助詞。
(23)及:等到。
(24)明燭天南:雪光明亮,照耀著南邊天空。燭,動詞,照耀的意思。
(25)徂徠(cú lái):山名,在山東省泰安市東南。
(26)居霧:停留著的雲霧。若帶然:像白帶子一樣。
(27)戊申:二十九日。晦:農曆每月的最後一天。表明這個月是小月。
(28)五鼓:指五更,天快亮的時候。
(29)日觀亭:亭名,在日觀峰上。
(30)稍見:依稀可見。樗蒲:古代的一種賭具,形狀像後來的骰子,此喻遠方雲霧中帶雪的山峰。
(31)極天句:在天的盡頭,有一線雲煙,顏色特別。
(32)日上句:太陽冉冉上升,顏色純紅如朱砂。
(33)東海:泛指東方的海洋。
(34)回視五句:回頭看日觀峰以西的山峰,有的被陽光照射,有的照不到,或紅或白,顏色錯雜,然而,卻都像彎腰曲背。絳,大紅色。皓,白色。駁,顏色不純。僂,彎腰曲背的樣子。
(35)岱祠:指泰山頂的東嶽廟,奉祀泰山神東嶽大帝。
(36)碧霞元君祠:在泰山絕頂,建於宋真宗時,初名昭應祠,嘉靖年間改今名。碧霞元君,女神名,相傳為東嶽大帝的女兒。
(37)皇帝行宮:這裏指清高宗在泰山的臨時住處。乾隆十三年(1748)春,清高宗巡視山東,曾在泰山住宿。行宮,皇帝外出時的住處。
(38)顯慶:唐高宗李治的年號(656—661)。
(39)漫失:磨滅缺失。
(40)僻不當道者:偏僻不在路邊的。
(41)圜(yuán):通“圓”。
(42)石罅(xià):石縫。
(43)冰雪三句:這時正值隆冬,到處是冰雪,沒有瀑布,也沒有什麽鳥獸的叫聲和蹤跡。
【評析】
姚鼐(1731—1815),字姬傳,一字夢穀,號惜抱居士,今安徽省桐城市人,乾隆二十八年(1763)進士,曾任禮部主事、四庫全書纂修官等。不久就辭官南歸,著書講學,凡四十餘年。他是清代著名的散文家,是桐城派的中心人物,與方苞、劉大櫆並稱為“桐城三祖”。著有《惜抱軒全集》,編有《古文辭類纂》等。
本篇選自《惜抱軒文集》。作為一篇遊記文,它主要記述了作者在隆冬除夕,從泰山南麓經中嶺登日觀峰的行程和沿途觀感。本文記述路程清楚求實,條理明晰,用筆洗練,能夠以簡潔的詞語記述事實,寫景狀物生動自然。如泰山日出的一段,先交代日出前雲霧彌漫的環境,再寫登高所見的邈遠山峰,然後集中筆墨寫日出時的壯麗景色,逐層漸進,情態逼真。
在寫作上,這篇遊記將“義理”“考據”“辭章”融於一體。記述行程、路徑、地理,均以實為歸依,間或有恰到好處的考證,體現了作者博學和安排文章的功力。而在適當的地方,又能表現出作者的雅致豪情。整體筆調雅淡,學識淵博,結構簡潔,文辭清麗。作者博雅君子的風貌,在記事寫景中自然流露出來。因此本文既是“桐城派”的佳作,也是泰山遊記中的一篇傑作。
【輯評】
具此神力,方許作大文。世多有登嶽輒作遊記自詫者,讀此當為擱筆。
——清·王先謙《續古文辭類纂》
典要凝括。餘以同治五年從曾文正公登岱,觀日出。讀此益服其狀物之妙。
——清·黎庶昌《續古文辭類纂》
【相關資料】
季國平:《從〈登泰山記〉談姚鼐山水遊記的藝術特色》,《語文學刊》1983年第3期。
遲崇起:《簡潔凝練 逼真如畫——〈登泰山記〉賞析》,《文史知識》1997年第2期。
寧夏江:《雅潔別致的學人遊記——〈登泰山記〉賞析》,《古典文學知識》2010年第5期。
病梅館記
龔自珍
江寧之龍蟠①,蘇州之鄧尉②,杭州之西溪③,皆產梅④。或曰⑤:“梅以曲為美,直則無姿⑥;以欹為美,正則無景⑦;以疏為美,密則無態⑧。”固也⑨。此文人畫士心知其意,未可明詔大號⑩以繩天下之梅也⑾;又不可以使天下之民,斫直、刪密、鋤正⑿,以夭梅、病梅為業以求錢也⒀。梅之欹、之疏、之曲,又非蠢蠢求錢之民,能以其智力為也。有以文人畫士孤癖之隱明告鬻梅者⒁,斫其正,養其旁條,刪其密,夭其稚枝⒂,鋤其直,遏其生氣⒃,以求重價⒄,而江浙之梅皆病。文人畫士之禍之烈至此哉⒅!
予購三百盆,皆病者,無一完者⒆。既泣之三日,乃誓療之,縱之,順之⒇。毀其盆,悉埋於地,解其棕縛(21)。以五年為期,必複之全之(22)。予本非文人畫士,甘受詬厲(23),辟病梅之館以貯之(24)。
嗚呼!安得使予多暇日(25),又多閑田,以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅,窮予生之光陰以療梅也哉(26)!
【注釋】
①江寧:江寧府,今南京市。龍蟠:龍蟠裏,在今南京市清涼山下。
②鄧尉:山名,在今蘇州市西南。
③西溪:地名,在今杭州市靈隱山西北。
④皆產梅:都盛產梅,意思是以梅著稱。
⑤或曰:有人說。
⑥姿:風姿。
⑦欹:傾斜。景:景致。
⑧態:姿態。
⑨固也:意思是曆來是這樣認為的。
⑩明詔大號:公開宣告,大聲呼告。詔,告訴,一般指上告下。
⑾繩:繩墨,木匠取直用的器具。這裏作動詞,衡量。
⑿斫直:砍掉筆直的。刪密:剪掉繁密的。鋤正:鋤掉端正的。
⒀夭梅、病梅:使梅病殘。這裏“夭”“病”都作動詞用。
⒁孤癖之隱:獨特嗜好的心理。孤癖,奇特的嗜好。隱,隱衷。
⒂稚枝:幼枝,嫩枝。
⒃遏:壓抑,抑製。
⒄重價:高價。
⒅烈:厲害,嚴重。
⒆完:完整,完好。
⒇縱:放開,解放。順:順從。
(21)棕縛:棕繩的束縛。
(22)複:恢複。全:保全。
(23)詬厲:辱罵。
(24)辟:開辟,設置。
(25)暇:空閑。
(26)窮:盡。
【評析】
龔自珍(1792—1841),又名鞏祚,字璱人,號定庵,仁和(今屬浙江省杭州市)人,出身於官宦家庭,嘉慶二十三年(1818)27歲時中舉人,38歲中進士,曾任內閣中書、宗人府主事和禮部主事等,後辭官南歸,卒於江蘇丹陽書院。著有《定庵文集》。
清代的統治是曆代封建統治中最為封閉壓製的。一方麵,八股取士,借科舉嚴格控製士子思想;另一方麵,大興文字獄,嚴酷鎮壓異己思想。《病梅館記》就是在這種背景下創作的。全篇托物言誌,通過譴責人們對梅花的摧殘,形象地揭露和抨擊了清朝封建統治階級束縛人民思想、摧殘人才的罪行,表達了作者砸爛人才發展的精神桎梏的呼籲和追求個性解放的思想。
本文的表現形式和手法非常獨特,采用小品文的形式,以梅喻人,借題發揮。全文共三段,第一段剖析了產生病梅的根由;第二段表明自己療梅的行動和決心;第三段抒寫自己辟館療梅的苦心。文章無處不寫梅,但隻是曲筆,目的是要托梅議政。文章夾敘夾議,結構嚴謹,篇幅短小卻有深刻的內涵。
這篇文章可以同作者著名的《己亥雜詩》聯係來看:“九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。”萬馬齊喑的局麵就是病梅遍地的情形,在此形勢下,想要國家煥發生氣,必須大膽革新,不拘一格地選拔人才。《病梅館記》和《己亥雜詩》雖詩文異體,而思想同質。
【輯評】
孜孜創新,一空依傍,把向來的格調,都解放了。……龔氏是全力改革文學,無論是教導詩文詞,都能自成一家,思想亦奇警可喜,實是新文學的先驅者。(龔氏的文體,實在發源於諸子)。
……
全篇都是比喻,說得多麽痛快,那時能有這種反抗思想,是不易得的。
——清末民初·曾樸《譯龔自珍〈病梅館記〉題解》
【相關資料】
方伯榮:《托物喻人 借梅議政——龔自珍〈病梅館記〉賞析》,《名作欣賞》1983年第4期。
程傑:《龔自珍〈病梅館記〉寫作時間與相關梅事考》,《江海學刊》2005年第6期。
思考題
1.試析《鄭伯克段於鄢》在敘述戰事和塑造人物上的特點。
2.試析《莊子·逍遙遊》的思想內容和藝術風格。
3.司馬遷的《報任安書》是在怎樣的背景下寫成的?表達了作者怎樣的思想情感?
4.試析《滕王閣序》的藝術成就。
5.韓愈的《祭十二郎文》在寫法上有什麽樣的特色?
6.試析杜牧《阿房宮賦》的主題思想,並說明作者是如何表達這一主題思想的。
7.結合作品,分析宋濂《送東陽馬生序》如何通過對比手法實現主旨的表達。
8.試析歸有光《項脊軒誌》在敘事抒情方麵的特色。